英汉翻译中的词汇.ppt
《英汉翻译中的词汇.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译中的词汇.ppt(28页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Reviewn翻译翻译n文体文体n原语原语&译语译语 n文化内翻译文化内翻译n语言内翻译语言内翻译 n跨文化翻译跨文化翻译n跨语言翻译跨语言翻译n商务英语翻译商务英语翻译n直译直译 literal translation;word-for-word translationn意译意译 free translationne.g.1.Its a Smoke Free Area.n直译:这是个自由吸烟区。直译:这是个自由吸烟区。n意译:这是个无烟区。意译:这是个无烟区。ne.g.2.Shakespeare put his hometown on the map.n直译:莎士比亚把他的家乡放在了地图上。
2、直译:莎士比亚把他的家乡放在了地图上。n意译:莎士比亚使他的家乡声名远扬。意译:莎士比亚使他的家乡声名远扬。第三章第三章 英汉翻译中的英汉翻译中的词语翻译词语翻译n教学要点与要求:教学要点与要求:n1、词语翻译的注意事项、词语翻译的注意事项n2、英汉词语和汉语词语在表达上的差异、英汉词语和汉语词语在表达上的差异3.1 词语翻译的注意事项词语翻译的注意事项常用词的翻译(切忌望文生义)常用词的翻译(切忌望文生义)nOften an individual must supply personal accounting information in order to buy a car or home
3、,to qualify for a college scholarship,to secure a credit card,or to obtain a bank loan.Large corporations are accountable to their stockholders,to government agencies,and to the public.n通常,个人为了买车、买房,为了获得大学奖学通常,个人为了买车、买房,为了获得大学奖学金、申请信用卡或从银行贷款,都必须出具本人金、申请信用卡或从银行贷款,都必须出具本人的财务资料。大公司有责任向其股东、的财务资料。大公司有责任向
4、其股东、政府机构政府机构和广大公众说明公司的财务状况。和广大公众说明公司的财务状况。3.1.1(切忌望文生义)(切忌望文生义)nbusboy n餐馆勤杂工餐馆勤杂工(不是不是“公汽售票员公汽售票员”)nbusybody n爱管闲事的人爱管闲事的人(不是不是“大忙人大忙人”)ndry goods n(美美)纺织品;纺织品;(英英)谷物谷物(不是不是“干货干货”)nheart man n换心人换心人(不是不是“有心人有心人”)nmad doctor n精神病科医生精神病科医生(不是不是“发疯的医生发疯的医生”)neleventh hour n最后时刻最后时刻(不是不是“十一点十一点”)nblind
5、 date n(由第三者安排的由第三者安排的)男女初次会面男女初次会面(并非并非“盲目约会盲目约会”或或“瞎约会瞎约会”)3.1.1(切忌望文生义)(切忌望文生义)ndead president n美钞美钞(上印有总统头像上印有总统头像)(并非并非“死了的总统死了的总统”)npersonal remark/s n人身攻击人身攻击(不是不是“个人评论个人评论”)nsweet water n淡水淡水(不是不是“糖水糖水”或或“甜水甜水”)nconfidence man n骗子骗子(不是不是“信得过的人信得过的人”)ncriminal lawyer n刑事律师刑事律师(不是不是“犯罪的律师犯罪的律师
6、”)nservice stationn加油站加油站(不是不是“服务站服务站”)nrest room 厕所厕所(不是不是“休息室休息室”)ndressing room 化妆室化妆室(不是不是“试衣室试衣室”或或“更衣室更衣室”)nA dead duckn很可能会失败的计划、想法等很可能会失败的计划、想法等3.1.1(切忌望文生义)(切忌望文生义)nsporting house n妓院妓院(不是不是“体育室体育室”)nhorse sense n常识常识(不是不是“马的感觉马的感觉”)ncapital idea n好主意好主意(不是不是“资本主义思想资本主义思想”)nfamiliar talk n庸
7、俗的交谈庸俗的交谈(不是不是“熟悉的谈话熟悉的谈话”)nblack tea 红茶红茶(不是不是“黑茶黑茶”)nblack art n妖术妖术(不是不是“黑色艺术黑色艺术”)nblack stranger n完全陌生的人完全陌生的人(不是不是“陌生的黑人陌生的黑人”)nwhite coal n(作动力来源用的作动力来源用的)水水(不是不是“白煤白煤”)nwhite man n忠实可靠的人忠实可靠的人(不是不是“皮肤白的人皮肤白的人”)nyellow book n黄皮书黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封法国政府报告书,以黄纸为封)(不是不是“黄色书黄色书籍籍”)nred tape n官僚习气官僚习
8、气(不是不是“红色带子红色带子”)3.1.2 勤查字典,注意一词多义nHe is the last man to come.n他是他是最后最后来的。来的。nHe is the last man to do it.n他他决不会决不会干那件事。干那件事。nHe is the last person for such a job.n他他最不配最不配干这个工作。干这个工作。nHe should be the last(man)to blame.n怎么怎么也不该也不该怪他。怪他。nHe is the last man to consult.n根本不宜根本不宜找他商量。找他商量。nThis is the
9、last place where I expected to meet you.n我我怎么也没怎么也没料到会在这个地方见到你。料到会在这个地方见到你。nShe is the last person Id expect to meet in a disco.n我万万没想到会在迪斯科舞厅中见到她。我万万没想到会在迪斯科舞厅中见到她。3.1.3 词语的感情色彩词语的感情色彩n“Using the right word at the right time is rather like wearing appropriate clothing for the occasion:it is a court
10、esy to others,and a favor to yourself-a matter of presenting yourself well in the eyes of the world.”nJohson:Dictionaries are like watches:the worst is better than none,and the best cannot be expected to go quite true.nMark Twain:The difference between the right word and the almost-right word is as
11、great as that between lighting and the lighting bugn“用词准确与用词几乎准确,这两者之间的差异用词准确与用词几乎准确,这两者之间的差异就如闪电与萤火虫之间的差异。就如闪电与萤火虫之间的差异。”n(用词准确与用词几乎准确,二者之间的差异就如同闪电之光和萤火虫放屁之异。)3.1.3 词语的感情色彩词语的感情色彩ndepression对心理学家、经济学家或地质学家来说,含义各不相同:nHe is in a state of deep depression as a result of his setback latest experiment.nT
12、he depression first hit almost all the small and medium-sized enterprises.nTransportation was at a standstill caused by the depressions in the highways after the earthquake in that area.3.1.3 词语的感情色彩词语的感情色彩nThe old couple made a persistent effort to search for their daughter lost in the war.这对年老的夫妇这
13、对年老的夫妇执着地执着地寻找着他们在战争中丢失的寻找着他们在战争中丢失的女儿。女儿。nShe was vexed by the persistent ringing of the phone.她被她被没完没了没完没了的电话铃声搞得心烦意乱。的电话铃声搞得心烦意乱。nMany people think that he is one of the most ambitious politicians of our times.很多人认为他是现今最很多人认为他是现今最有有野心的政客野心的政客之一。之一。nAlthough he is very young,he is very ambitious i
14、n his research work.他虽然很年轻,但是在研究工作中很他虽然很年轻,但是在研究工作中很有雄心壮志有雄心壮志。3.1.4 注意词语使用的语体注意词语使用的语体n词语的语体体现了语言的语域(register)。n n英语词语分为五种语体:n nhyperformal formal normal informal hyperinformal,n n超正式体正式体普通体非正式体 超非正式体。n n汉语词语分为三种语体:书面体、普通体和口语体3.1.4 注意词语使用的语体注意词语使用的语体n the fate of men is as grim and bleak as the fat
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉翻译 中的 词汇
限制150内