英语翻译教程ppt.ppt
《英语翻译教程ppt.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译教程ppt.ppt(33页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻 译 A王 喜Lecture OneThe Brief Introduction of the Lesson Step oneRequirements&Tasks of the Course 高等学校英语专业英语教学大纲高等学校英语专业英语教学大纲高等学校英语专业英语教学大纲高等学校英语专业英语教学大纲(以下简称(以下简称(以下简称(以下简称大纲大纲大纲大纲)就高校翻译教学规定:)就高校翻译教学规定:)就高校翻译教学规定:)就高校翻译教学规定:“笔译课的目的在于使学生笔译课的目的在于使学生笔译课的目的在于使学生笔译课的目的在于使学生具备笔头翻译的基本能力。通过介绍各类文体语言的特具备笔头翻译
2、的基本能力。通过介绍各类文体语言的特具备笔头翻译的基本能力。通过介绍各类文体语言的特具备笔头翻译的基本能力。通过介绍各类文体语言的特点、汉英两种语言的对比和分析以及各种不同文体的翻点、汉英两种语言的对比和分析以及各种不同文体的翻点、汉英两种语言的对比和分析以及各种不同文体的翻点、汉英两种语言的对比和分析以及各种不同文体的翻译方法,使学生掌握英汉双语翻译的基本理论,掌握英译方法,使学生掌握英汉双语翻译的基本理论,掌握英译方法,使学生掌握英汉双语翻译的基本理论,掌握英译方法,使学生掌握英汉双语翻译的基本理论,掌握英汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英汉互译的能力。汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和
3、英汉互译的能力。汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英汉互译的能力。汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英汉互译的能力。”“”“”“”“能运用翻译的理论和技巧,将英美报刊上的文章以能运用翻译的理论和技巧,将英美报刊上的文章以能运用翻译的理论和技巧,将英美报刊上的文章以能运用翻译的理论和技巧,将英美报刊上的文章以及文学原著译成汉语,或将我国报刊、杂志上的文章和及文学原著译成汉语,或将我国报刊、杂志上的文章和及文学原著译成汉语,或将我国报刊、杂志上的文章和及文学原著译成汉语,或将我国报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语,速度为每小时一般文学作品译成英语,速度为每小时一般文学作品译成英语,速度为每小
4、时一般文学作品译成英语,速度为每小时250300250300250300250300个英文个英文个英文个英文单词。译文要求忠实原意,语言流畅。能担任一般外事单词。译文要求忠实原意,语言流畅。能担任一般外事单词。译文要求忠实原意,语言流畅。能担任一般外事单词。译文要求忠实原意,语言流畅。能担任一般外事活动的口译。活动的口译。活动的口译。活动的口译。”n n 1.1.翻译课教学要求:翻译课教学要求:翻译课教学要求:翻译课教学要求:2.翻译课的教学任务 翻翻译译课课的的教教学学任任务务就就是是向向学学生生传传授授翻翻译译基基础础理理论论、常常用用的的翻翻译译方方法法、技技巧巧;并并通通过过大大量量翻
5、翻译译练练习习实实践践扎扎实实语语言言基基础础,其其目目的的是是提提高高学学生生运运用用语语言言的的能能力力,培培养养他他们们的的实实际际翻翻译译技技能能,使使其其能能在在一一定定的的时时间间内内译译出出所所规规定定的文字语码,达到相应的翻译水平。的文字语码,达到相应的翻译水平。nStep Two nThe Plan of The Lessonn n1 The lesson is divided into eight parts,including the Chinese translation history,the translation of words,the translation
6、of simple sentences,the translation of complex sentences and the translation of texts.n n2 There are 30 lessons in this term,and the history of translation will be introduced in the first two lessons.The translation of words needs six lessons.Then,there will be two lessons for exercise.The simple se
7、ntence translation needs six lessons.The exercise needs two lessons.The complex sentence translation needs another six lessons.The last four lessons will be given to the translation of text,and the final exams will take the last two lessons.n n3 To divide the students into small groups.Each group is
8、 made up in four students at most.n nStep Three.目前我国主要的翻译资格证书及考试目前我国主要的翻译资格证书及考试n n1.翻译专业资格(水平)考试翻译专业资格(水平)考试n n2.全国外语翻译证书考试全国外语翻译证书考试 n n3.上海翻译证书考试上海翻译证书考试n n我国翻译类证书目前有哪几种?各自的发起单位、我国翻译类证书目前有哪几种?各自的发起单位、针对性、发展情况?针对性、发展情况?.docStep Four1.Brief History of Translation in Chinan n第一次第一次:东汉至唐宋的佛经翻译东汉至唐宋的佛
9、经翻译n n中国的翻译事业历史悠久,中国的翻译事业历史悠久,2000多年前就已开多年前就已开始。在东汉桓帝建和二年(公元始。在东汉桓帝建和二年(公元148年),译者年),译者安世高就以译出安世高就以译出安般守意经安般守意经;随后,月支;随后,月支国人支娄迦谶又译出十几部佛经,支娄迦谶和国人支娄迦谶又译出十几部佛经,支娄迦谶和他的弟子支亮,以及支亮的弟子支谦是当时有他的弟子支亮,以及支亮的弟子支谦是当时有名的佛经翻译家,被后世合称为名的佛经翻译家,被后世合称为“三支三支”。这。这一时期也开始了翻译上的直译和意译问题。一时期也开始了翻译上的直译和意译问题。n n到了符秦时代,官方主持的翻译活动开始
10、到了符秦时代,官方主持的翻译活动开始兴起,出现了兴起,出现了“译场译场”机构。译者鸠摩罗机构。译者鸠摩罗什翻译出什翻译出金刚经金刚经,法华经法华经等佛教等佛教经典,他的译文表达了原作的神情,妙趣经典,他的译文表达了原作的神情,妙趣盎然,为我国翻译文学奠定了基础。到南盎然,为我国翻译文学奠定了基础。到南北朝时,应梁武帝之邀,印度佛学者真谛北朝时,应梁武帝之邀,印度佛学者真谛来到中国,翻译了四十九部经纶。来到中国,翻译了四十九部经纶。n n从隋代(公元从隋代(公元590年)至唐代,是我国翻译事年)至唐代,是我国翻译事业高度发达的时代。期间出现了古代翻译界业高度发达的时代。期间出现了古代翻译界的巨星
11、玄奘。唐太宗贞观二年(公元的巨星玄奘。唐太宗贞观二年(公元628年),年),玄奘去印度求经,十七年后回国。玄奘不但玄奘去印度求经,十七年后回国。玄奘不但把佛经由梵文译为汉文,而且把老子的一部把佛经由梵文译为汉文,而且把老子的一部分作品译为梵文,成为第一个将汉文著作向分作品译为梵文,成为第一个将汉文著作向国外介绍的中国人。在翻译理论方面,玄奘国外介绍的中国人。在翻译理论方面,玄奘还提出自己的翻译标准:还提出自己的翻译标准:“即需求真,又需即需求真,又需喻俗喻俗”,及,及“忠实,通顺忠实,通顺”,这在今天依旧,这在今天依旧有指导意义。有指导意义。n n第二次第二次:明末清初的科技翻译明末清初的科技
12、翻译 n n 从明末万历年间到清代从明末万历年间到清代“新学新学”时期,出时期,出现了一徐光启、林纾、严复等为代表的介绍西现了一徐光启、林纾、严复等为代表的介绍西欧各国科学、文学、哲学的翻译家。明代徐光欧各国科学、文学、哲学的翻译家。明代徐光启和意大利人利玛窦合作,翻译欧几里得的启和意大利人利玛窦合作,翻译欧几里得的几何原本几何原本,测量法义测量法义等书。清代林纾等书。清代林纾以口述笔记的方式译出以口述笔记的方式译出160多本文学著作,如:多本文学著作,如:巴黎茶花女遗事巴黎茶花女遗事、黑奴吁天录黑奴吁天录、王王子复仇记子复仇记等。等。n n n n严复是我国清末新兴资产阶级的启蒙思想家,曾严
13、复是我国清末新兴资产阶级的启蒙思想家,曾潜心十三年翻译西方著作,如:潜心十三年翻译西方著作,如:天演论天演论(赫(赫胥黎胥黎Huxley:Evolution and Ethics and Other Essays),原富原富(A.Smith:An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations)等。严复曾说:)等。严复曾说:“译事三难:信、达、译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。犹不译也,则达尚焉。”n n第三次第三次:“五四五四”的西学
14、翻译的西学翻译n n “五四五四”是我国近代翻译史的分水岭。马列是我国近代翻译史的分水岭。马列主义著作和无产阶级文学作品开始被译成中文,主义著作和无产阶级文学作品开始被译成中文,共产党宣言共产党宣言公开发表,而且在内容和形式公开发表,而且在内容和形式上,白话文代替了文言文,苏俄的作品开始介上,白话文代替了文言文,苏俄的作品开始介绍到了中国,这一时期杰出的代表是鲁迅、瞿绍到了中国,这一时期杰出的代表是鲁迅、瞿秋白等翻译家,鲁迅翻译了许多苏俄的优秀文秋白等翻译家,鲁迅翻译了许多苏俄的优秀文学作品,如学作品,如毁灭毁灭、死魂灵死魂灵等,他与瞿等,他与瞿秋白通过翻译实践,总结出许多宝贵的经验。秋白通过
15、翻译实践,总结出许多宝贵的经验。鲁迅的翻译观点是:凡是翻译,必须兼顾两面,鲁迅的翻译观点是:凡是翻译,必须兼顾两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿。一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿。”他主张直译,这是为了输入新表现法和保持他主张直译,这是为了输入新表现法和保持原作的风貌。原作的风貌。n n第四次:改革开放以来的翻译多元化及中国文化第四次:改革开放以来的翻译多元化及中国文化对外宣传对外宣传n n n n翻译开始有组织、有计划地进行;翻译作品质量翻译开始有组织、有计划地进行;翻译作品质量大大提高,逐渐克服了粗枝大叶,不负责任的现大大提高,逐渐克服了粗枝大叶,不负责任的现象;翻译不仅肩
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译 教程 ppt
限制150内