英语四级段落翻译2教学文稿.ppt
《英语四级段落翻译2教学文稿.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四级段落翻译2教学文稿.ppt(39页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英语四级段落翻译2Index2013.06木版年画2012.12中秋节2012.06刺绣model 1茶model 8网络购物model 3京剧丝绸之路2013.062013.06木版年画木版年画(wood engraving picture)是一种传统民间艺是一种传统民间艺术,是术,是自雕版印刷术自雕版印刷术(block printing)发明以后至近代发明以后至近代印刷术出现之前印刷术出现之前最富特色的图画传播形式,至今仍在最富特色的图画传播形式,至今仍在民间流传民间流传。挂木版年画是。挂木版年画是春节一系列庆祝活动的春节一系列庆祝活动的一项一项重要内容。它来源于中国古代的门神,其题材及其
2、广重要内容。它来源于中国古代的门神,其题材及其广泛。作为独特的民间艺术,木版年画的艺术表现力与泛。作为独特的民间艺术,木版年画的艺术表现力与众不同。在创作上,木版年画众不同。在创作上,木版年画不受时间和空间的限制不受时间和空间的限制。在技法上,木版年画继承了我国传统的勾线在技法上,木版年画继承了我国传统的勾线(sketching)技法。技法。状语处理状语处理长句处理长句处理长定语处理长定语处理隐含的被动关系隐含的被动关系主语省略主语省略Typical Mistakes木版年画是一种传统民间艺术,是木版年画是一种传统民间艺术,是自雕版印刷术发明自雕版印刷术发明以后至近代印刷术出现之前以后至近代印
3、刷术出现之前最富特色的图画传播形式,最富特色的图画传播形式,至今仍在民间流传。至今仍在民间流传。.is a traditional folk art,is the most special way of spreading pictures from the invention of block printing and the appearing of modern printing,is still popular among people.Comment:lack of subject or conjunction,connotative meaningKey:.is a traditi
4、onal folk art.It is the most special way of expressing things with pictures from the invention of block printing to the appearing of modern printing,and is still popular among people.Skill:拆句法;加主语;状语后置拆句法;加主语;状语后置Typical Mistakes挂木版年画是挂木版年画是春节一系列庆祝活动的春节一系列庆祝活动的一项重要内容。一项重要内容。Putting up wood engraving
5、 picture is one of the important activities during the Spring Festival.Comment:good enoughKey:Putting up/Pasting up/Hanging.is one of the Spring Festival celebrations.Skill:动作主语处理;长定语处理动作主语处理;长定语处理Typical Mistakes它来源于它来源于中国古代的中国古代的门神,其题材及其广泛。门神,其题材及其广泛。It came from the ancient Chinese Door Gods and
6、the topics are very wide.Comment:andis properly added;expression;orderKey:It originated from the Door Gods in ancient China,and covers a wide range of subjects/topics.Skill:长定语处理;加连词长定语处理;加连词Typical Mistakes作为独特的民间艺术,木版年画的艺术表现力作为独特的民间艺术,木版年画的艺术表现力与众不与众不同同。As a unique folk art,the artistic expression
7、 of wood engraving picture is very different.Comment:clever but over-simplifiedKey:As a unique folk art,the artistic expression of wood engraving picture is outstanding./.stands out in its artistic expression.Skill:地道表达地道表达Typical Mistakes在创作上,木版年画在创作上,木版年画不受时间和空间的限制不受时间和空间的限制。In creation,the time a
8、nd space cant limit the wood engraving picture.Comment:better use a passive voiceKey:In its(artistic)creation,wood engraving picture is not limited by time and space./is free from the limitation of.Skill:隐含被动关系隐含被动关系Typical Mistakes在技法上,木版年画继承了我国传统的勾线技法。在技法上,木版年画继承了我国传统的勾线技法。As for the painting tech
9、inque,wood engraving picture inherits Chinese traditional sketching skills.Comment:tenseKey:As for the painting techinque,wood engraving picture has inherited Chinese traditional sketching skills.Skill:隐含时态Useful Expressions民间艺术:folk art 民间故事:folk tale起源于:originate from.古代的:ancient 艺术表现力:artistic ex
10、pression在在.上上/在在.方面方面:concerning/with regard to/as for/in terms ofFor more:风俗习惯:customs当代的:contemporary增加喜庆气氛:enhance the joyous atmosphere朝代:dynasty有(.)年历史:has a history of(1500 years)象征:symbolize v.预测卷(一)预测卷(一)中国素有中国素有“茶的故乡茶的故乡”之称,是世界上之称,是世界上最早种植茶、最早种植茶、制作茶、饮用茶的制作茶、饮用茶的国家。国家。茶的发现和利用茶的发现和利用是中国人是中国人
11、对人类文化史的对人类文化史的一大贡献。几千年来,中国人品茶一大贡献。几千年来,中国人品茶的热情始终未减,因为茶是有益于健康的天然饮品。的热情始终未减,因为茶是有益于健康的天然饮品。茶茶在中国人的社会和感情生活中在中国人的社会和感情生活中都有着重要的作用。都有着重要的作用。客来敬茶是中国较为普遍的习俗,不只是处于对客客来敬茶是中国较为普遍的习俗,不只是处于对客人的礼貌,而且也是一种亲近人的礼貌,而且也是一种亲近(togetherness)的象征的象征和快乐的分享。和快乐的分享。主语处理主语处理长定语处理长定语处理状语的位置状语的位置Typical Mistakes中国中国素有素有“茶的故乡茶的故
12、乡”之称之称,是世界上最早,是世界上最早种植茶、制种植茶、制作茶、饮用茶的作茶、饮用茶的国家。国家。China known as the hometown of tea,is the world earliest planting tea,making tea,drinking tea.Comment:Chinglish;lack the subject;lack of logic and order Key:China is well known as the homeland of tea.It is the first country to grow,produce and drink
13、tea.Skill:拆句法;加主语;定语后置拆句法;加主语;定语后置Typical Mistakes茶的茶的发现和利用发现和利用是是中国人对人类文化史的中国人对人类文化史的一大贡献。一大贡献。Teas discover and make is a great contribution to the history of human culture.Comment:syntactical form of words;orderKey:The discovery and consumption of tea is a great contribution to the history of hum
14、an culture.Skill:动词转名词;定语后置动词转名词;定语后置Typical Mistakes几千年来几千年来,中国人品茶的,中国人品茶的热情始终未减热情始终未减,因为茶是有,因为茶是有益于健康的天然饮品。益于健康的天然饮品。For thousands of years,Chines people like drinking tea very much,because tea is a healthy natural drink.are crazy about drinking tea.Comment:clever but over simplifiedKey:For thousa
15、nds of years,Chines people have an untiring zeal for tea,because tea is a healthful natural drink.Skill:地道表达;中文隐藏时态Typical Mistakes茶茶在中国人的社会和情感生活中在中国人的社会和情感生活中都有重要的作用。都有重要的作用。Tea in the Chinese peoples social and emotional life plays an important role.Comment:Chinglish syntactical orderKey:Tea plays
16、 an important role in Chinese peoples social and emotional life.Skill:中英表达差异,英文状语中英表达差异,英文状语(时间、地点、方式时间、地点、方式)后置后置Typical Mistakes客来敬茶客来敬茶是中国较为普遍的习俗。是中国较为普遍的习俗。If a guest comes to your home,you should serve a cup of tea.Comment:over simplified;subjectKey:Serving a cup of tea to the guest is a common
17、 practice in China.To serve a cup of tea./It is a common practice to serve.Skill:主语处理Typical Mistakes不只是出于对客人的礼貌,而且也是一种亲近的象征不只是出于对客人的礼貌,而且也是一种亲近的象征和快乐的分享和快乐的分享。.not only out of politeness,but also a symbol of togetherness and sharing of happiness.Comment:well translated,but the structure is not bala
18、ncedKey:it is not only out of politeness,but also is a symbol of togetherness and a way of sharing happiness.Skill:加主语;结构平衡Useful Expressions素有.之称:is(well)known as.最早.的国家:is the first country to.对.的贡献:(make)a great contribution to.情感生活:emotional life普遍习俗:a common practice/custom/traditionFor more:中国
19、是.的发源地:.originated in China追溯到:date back to.古代的:ancient纪念.:commemorate v.The Dragon Boat Festival was set up to commemorate Qu Yuan.预测卷(三)处理句子京剧起源于京剧起源于200200年前清朝时期的北京,是一种集歌剧表年前清朝时期的北京,是一种集歌剧表演、歌唱、音乐、舞蹈和武术于一体的表演艺术。自演、歌唱、音乐、舞蹈和武术于一体的表演艺术。自19191919年京剧大师梅兰芳先生东渡日本演出后,至今京剧年京剧大师梅兰芳先生东渡日本演出后,至今京剧越来越受世界各地人民
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语四 段落 翻译 教学 文稿
限制150内