长句与定语从句的翻译.ppt
《长句与定语从句的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长句与定语从句的翻译.ppt(10页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、长句与定语从句的翻译nIf she had long lost the blue-eyed,flower-like charm,the cool slim purity of face and form,the apple-blossom coloring 1 which had so swiftly and oddly affected Ashurst twenty-six years ago,2 she was still at forty-three a comely and faithful companion,3whose cheeks were faintly mottled,4
2、and whose grey-blue eyes had acquired a certain fullness.5 n如果说她早就失掉了那蔚蓝的眼睛、花儿般的魅力,也失掉了她脸庞和身段的那种玉洁冰清、苗条多姿的气质和那苹果花似的气色二十六年前她的花容月貌曾那样迅速而奇妙地影响过艾舍斯特那么在四十三岁的今天,她依旧是个好看而忠实的伴侣,虽然两颊淡淡地有些斑点,灰蓝的眼睛也有些鼓溜溜的模样。n Long gone are the days of the“gentlemans C”,1 when students journeyed through college with a certain r
3、elaxation,2 sampling a wide variety of courses music,art,philosophy,classics,anthropology,poetry,religion 3 that would send them out as liberally educated men and women.4n以前上大学很轻松,学生只需从各种各样的课程中涉猎一点音乐、艺术、哲学、古典文学、人类学、诗学、和宗教知识,拿六十分便可毕业,成为受博雅教育的人。但是那种拿六十分万岁的日子早已一去不返了。综合法(homework)nJust advanced by the R
4、ussians and later picked up and made much of by certain American writers,was the claim that U-2 pilots were worried that if the device had to be used the CIA had rigged it in such a way that it would explode prematurely,thus eliminating,in one great blast,all incriminating evidence,planes and pilot.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 长句 定语 从句 翻译
限制150内