《陈太丘与友期》课文翻译.docx
《《陈太丘与友期》课文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《陈太丘与友期》课文翻译.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、陈太丘与友期课文翻译引导语:陈太丘与友期这篇文言文相信很多人都学过,而有关陈太 丘与友期翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅 读!陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七 岁,门外戏。客问元方:“尊君在不? ”答曰:“待君久不至,已去。”友人 便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中 不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不 顾。陈太丘与友期课文翻译陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈 太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门 外
2、玩耍。陈太丘的朋友问元方:你的父亲在吗? 元方回答道:“我父亲等 了您很久您却还没有到,已经离开了。“友人便生气地说道:“真不是人啊! 和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午, 正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭 愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。注释元方:即陈纪,字元方,陈富的长子。陈太丘:陈蹇(shi),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太 丘县令。太丘:古地名。期行:相约同行。期,约定。期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。过中:过了正午。舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。乃至:(友人)才到。乃,才。戏:嬉戏。尊君在不(储U):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通 “否”家君:谦词,对人称自己的父亲。引:拉,要和元方握手信:诚信,讲信用。时年:今年。非:不是。相委而去:丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”, 我;委,丢下,舍弃。君:对对方父亲的一种尊称。已去:已经离开。日:说。则:就是。顾:回头看。惭:感到惭愧。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 陈太丘与友期 陈太丘 课文 翻译
限制150内