(10.2)--Supplementarymaterial2.pdf
《(10.2)--Supplementarymaterial2.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(10.2)--Supplementarymaterial2.pdf(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、下面是 TED Talk 关于“学习外语”的演讲稿,供大家学习。I love learning foreign languages.In fact,I love it so much that I like to learn a new language every two years,currently working on my eighth one.When people find that out about me,they always ask me,我喜欢学外语。实际上,这种痴迷让我每两年就想学一门新的外语,现在我正在学第八门外语。当人们得知此事后,总是问我,How do you
2、do that?Whats your secret?And to be honest,for many years,my answer would be,I dont know.I simply love learning languages.But people were never happy with that answer.“你怎么做到的?你的秘诀是什么?”说实话,这么多年来,我的回答总是,“我不知道啊。我只是喜欢学语言。”但是人们从来都不会对这个回答感到满意。They wanted to know why they are spending years trying to learn
3、 even one language,never achieving fluency,and here I come,learning one language after another.They wanted to know the secret of polyglots,people who speak a lot of languages.他们想知道为何他们花了多年试着学习哪怕只有一门语言,却从未达到流利的程度,而我却能够学了一门再学一门。他们想知道多语言者,即说多种语言的人的秘密。And that made me wonder,too,how do actually other po
4、lyglots do it?What do we have in common?And what is it that enables us to learn languages so much faster than other people?I decided to meet other people like me and find that out.我也对此感到好奇,其他的多语言者到底是怎么做的?我们有什么共同点吗?是什么让我们较之他人能够更快的学习语言?我决定见见其他像我一样的人,并试着找寻背后的答案。The best place to meet a lot of polyglots
5、 is an event where hundreds of language lovers meet in one place to practice their languages.There are several such polyglot events organized all around the world,and so I decided to go there and ask polyglots about the methods that they use.能够遇到很多多语言者的最佳地点是聚集了数百名多语言者的地方,他们在那里进行练习。世界各地有许多类似的多语言者活动,所
6、以我决定去看看,打听一下他们各自使用的方法。And so I met Benny from Ireland,who told me that his method is to start speaking from day one.He learns a few phrases from a travel phrasebook and goes to meet native speakers and starts having conversations with them right away.我遇到了来自爱尔兰的本尼,他告诉我他用的方法是从第一天就开始说出口。他从一本旅游指南上学了一些词组
7、,然后就去见母语者,立马和他们展开对话。He doesnt mind making even 200 mistakes a day,because thats how he learns,based on the feedback.And the best thing is,he doesnt even need to travel a lot today,because you can easily have conversations with native speakers from the comfort of your living room,using websites.他不介意一
8、天犯 200 个错误,因为这就是他基于反馈的学习方式。最棒的一点是,如今他甚至不需要出游,因为你只需要呆在惬意的房间中,就能在网络上和母语者进行交谈。I also met Lucas from Brazil who had a really interesting method to learn Russian.He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends,and then he opened a chat window with one of them and wrote Hi in Russian
9、.And the person replied,Hi,how are you?我还遇到了来自巴西的卢卡斯,他学习俄语的方法很有意思。他就在 Skype 上随机添加了上百个说俄语的人,然后打开其中一个人的聊天框,用俄语写下“嗨”。然后对方回复,“嗨,你好吗?”Lucas copied this and put it into a text window with another person,and the person replied,Im fine,thank you,and how are you?Lucas copied this back to the first person,and
10、 in this way,he had two strangers have a conversation with each other without knowing about it.卢卡斯了复制这段话,再把它发给另一个人,然后另一个人回复,“我很好,谢谢,你怎么样?”卢卡斯又把这段话复制发给第一个人,这样,他就让两个陌生人在完全不知情的情况下展开了交谈。And soon he would start typing himself,because he had so many of these conversations that he figured out how the Russi
11、an conversation usually starts.What an ingenious method,right?过不了多久,他就可以自己打字了,因为他看了那么多的对话,已经知道俄语的交流大概是怎么开始的了。很聪明的办法,是吧?And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language,and others who always learn the 500 most frequent words of the language,and yet others who always start
12、 by reading about the grammar.此外,我还遇到了总是从模仿声音开始学习语言的多语言者,从学习 500 个最常用词开始的多语言者,以及总是从学习语法开始的多语言者。If I asked a hundred different polyglots,I heard a hundred different approaches to learning languages.Everybody seems to have a unique way they learn a language,and yet we all come to the same result of sp
13、eaking several languages fluently.如果我去询问一百个多语言者,我会听到关于学习语言方式的一百种不同的答案。每个人似乎都对学习语言有着独门秘笈,但是我们最终都能流利的说多种语言。And as I was listening to these polyglot stelling me about their methods,it suddenly dawned on me:the one thing we all have in common is that we simply found ways to enjoy the language-learning p
14、rocess.All of these polyglots were talking about language learning as if it was great fun.当我倾听着这些多语言者讲述他们学习语言方法的时候,我突然意识到:我们有一个共同点,那就是我们找到了享受学习语言这一过程的方法。所有这些多语言者在谈论语言学习的时候,都表现得像那是一种趣事。You should have seen their faces when they were showing me their colorful grammar charts and their carefully handmad
15、e flash cards,and their statistics about learning vocabulary using apps,or even how they love to cook based on recipes in a foreign language.你们应该看看当他们向我展示他们多彩的语法表,专心制作的语言卡片,他们语言学习软件上的统计量,甚至他们是如何爱上用外文菜谱烧菜时,脸上自豪的神情。All of them use different methods,but they always make sure its something that they per
16、sonally enjoy.I realized that this is actually how I learn languages myself.When I was learning Spanish,I was bored with the text in the textbook.每个人都用着不同的方法,但是他们做到了让这件事情变成一种享受。我意识到,这实际上也是我学习语言的方式。当我学习西班牙语时,我对书本上的文章没什么兴趣。I mean,who wants to read about Jose asking about thedir ections to the train st
17、ation.Right?I wanted to read Harry Potter instead,because that was my favorite book as a child,and I have read it many times.我想说,谁想学胡赛是怎么问去火车站的路的啊。对吧?相反,我想读哈利波特,因为这是我孩童时期最喜欢的书,而且我已经阅读了很多遍。So I got the Spanish translation of Harry Potter and started reading,and sure enough,I didnt understand almost a
18、nything at the beginning,but I kept on reading because I loved the book,and by the end of the book,I was able to follow it almost without any problems.所以我买了本西语版的哈利波特开始阅读,毫无疑问,最开始我几乎什么都看不懂,但是我坚持读了下来,因为我喜欢这本书,直到读完此书,我基本可以不费力的跟上故事情节。And the same thing happened when I was learning German.I decided to wa
19、tch Friends,my favorite sitcom,in German,and again,at the beginning it was all just gibberish.I didnt know where one word finished and another one started,同样的事情也发生在我学德语的时候。我决定看我最喜欢的电视剧老友记的德语版本,同样的,最开始我基本上听不懂。我不知道一个单词在何处结束,另一个单词在何处开始,but I kept on watching every day because its Friends.I can watch it
20、 in any language.I love it so much.And after the second or third season,seriously,the dialogue started to make sense.但是我坚持每天观看,因为这是 老友记。我可以看不同的语言版本。我太喜欢这部剧了。在看完两季或三季之后,说真的,我能渐渐听明白对话了。I only realized this after meeting other polyglots.We are no geniuses and we have no shortcut to learning languages.W
21、e simply found ways how to enjoy the process,how to turn language learning from a boring school subject into a pleasant activity which you dont mind doing every day.在我遇到了其他多语言者之后,我才明白这一点。我们不是天才,我们也没有学习语言的捷径。我们只是找到了享受这一过程的方式,以及如何将语言学习从一项枯燥的学校课程转变为一项你不介意每天都做的有趣活动。If you dont like writing words down on
22、 paper,you can always type them in an app.如果你不喜欢在纸上写单词,那你可以在软件里面打单词。If you dont like listening to boring textbook material,find interesting content on YouTube or in podcasts for any language.If youre amore introverted person and you cant imagine speaking to native speakers right away,you can apply t
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 10.2 Supplementarymaterial2
限制150内