英汉翻译第十讲练习(共15页).doc
《英汉翻译第十讲练习(共15页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译第十讲练习(共15页).doc(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上第十讲练习将下列各句译成中文。1.We have received your letter of June 9, enquiring about the best terms of the goods.2.Your early reply to our specific inquiry will be highly. appreciated.3.Pursuant to your request, we are airmailing you two copies of our latest price-list covering various minerals.4.W
2、e could not deliver the total quantity by one shipment. Since this was unforeseen, we hereby request you to amend the L/C by deleting the special clause “partial shipment not allowed.”5.All expenses and risks thereinafter shall be born by your side.6.Upon first presentation the buyer shall pay again
3、st documentary draft drawn by the seller at sight. The shipping documents are to be delivered against payment only.7.In the event the Buyer does not furnish the seller with shipping instructions on or be-fore August 17,2007,the Seller may at his option cancel this contract and demand the Buyer to pa
4、y any damages he has sustained on account of such failure of the Buyer to give such instructions.8.Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Contract, or the breach ,termination or invalidity thereof, shall be settled through amicable negotiation, the case shall then be su
5、bmitted for arbitration. The location of arbitration shall be in the country of the domicile of the defendant.9.If any change is required regarding the terms and conditions of this Agreement, then both parties shall negotiate in order to find a suitable solution, provided that any change of this Agr
6、eement shall be subject to the approval by the Canadian Government.10.Payment by draft payable 90days after sight, documents against acceptance. 1.贵方六月九号关于询盘该物品优惠条件的信函已收到。2.如蒙贵方早日答复我方具体询价,将不胜感激。3.依照您的要求,我方将最近两份复制版的多种矿石价目表空邮给您。4.我方将无法一次性运完所有货品。由于此情况不可预见,我方在此请求贵方删除许可证的相关内容,即“禁止分批运输”。5.此后发生的一切风险与开支均由贵方
7、承担。6.买方凭卖方开具的发票,见发票即付款并取走该发票。该发票为即期跟单类型。7.若买方在2007年8月17日前未能向卖方发出运货通知,则卖方课自行决定取消该合同,并要求买方赔偿因取消合同对其造成的一切经济损失。8.关于本合同以及由于本合同修改,终止或无效或者与之相关的争端,争议或索赔,应该通过友好协商解决。若无法通过友好协商解决,则应通过所在国的仲裁机构加以仲裁解决。9.如果对本合同的条款进行修改,合同双方应该协商解决,但对协议修改的内容均必须通过加拿大政府批准方可生效。10凭见票后90天内付款有效,承兑交单。11.“Provisional Sum ” means a sum includ
8、ed in the Contract and so designated in the Bill of Quantities for the execution of work or the supply of goods, materials, or services, or for contingencies, which sum may be used, in whole or in part, or not at all, at the direction and discretion of the Engineer.12.The Contractor shall, subject t
9、o the provisions of the Contract, and with due care and diligence, execute and maintain the Works and provide all labor, including the supervision thereof, materials, constructional plant and all other things, whether of a temporary or permanent nature, required in and for such execution and mainten
10、ance. 13.No salary shall be paid and charged against the operating expenses, provided that the commission or brokerage of the Second Party shall be paid and charged as a part of the operating expenses.14.If the technical documentation supplied by Party B is not in conformity with Clause 9.1 of the C
11、ontract, Party B shall ,within 30days after the receipt of Party As notification, airmail free of charge to Party A the correct, complete and legible version.15.The Seller, provided that Buyer so agrees, may retain the whole or part of the said incomplete equipment, fabricated or unfabricated parts,
12、 work-in-process, and other material referred to in paragraph (D) of this Article in which the amount to be paid by the Buyer shall be reduced by a sum equal to the value of the property so retained.16.Within 30days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed t
13、o pay the price for the goods to the seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of USD30, 000 in favor of the Seller through a bank at export point so that the Seller may draw the sum in due time.17.Should the Seller fail to make delivery in time as stipulated in the Contract with the
14、exception of force majeure specified in Clause 18 of this Contract, the Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Seller (should)agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation.18.Seller shall have the option of delivering
15、5% more or less on the contract quantity. Such surplus or deficiency shall be settled at the market price on the day if the vessels arrival, the value shall be fixed by arbitration unless mutually agreed.19.Washing : Soak the clothes in warm water below 30C for a while before you brush them slightly
16、. Dry by airing after squeezing the water out. Avoid dry cleaning, machine cleaning and drying in the sun. Dont wring out. No coloring. 20.In case the contract is concluded on CIF basis, the insurance shall be effected by the Seller for 110% of invoice value covering all risks, war risk, S.R.C.C. ri
17、sks ( i. e. Strike, Riot, and Civil Commotions).答案:. 贵方六月九日关于该货优惠条款询盘的来函已收到. 如蒙贵方早日答复我方的具体询价,不胜感激。. 按贵方要求,慈航邮我方多种矿石的最新价格表两份。. 我方无法一次装运交货。由于此情况未能预见,特请求贵方修改信用证,即删除“不许分批装运”条款. 此后发生的一切开支费用及风险损失均由贵方承担。. 买方凭卖方开具的即期跟单汇票,于第一次见票时立即付款,付款后交单。. 如买方正2007年月17日之前未向卖方发出装运通知,则卖方可自行决定取消本合同,并要求买方赔偿因未发出装运通知而使其蒙受 的一切经济损
18、失。. 由于本合同或者由于违反本合同、终止本合同或者本合同无效而发生的或与此有关的任何争端、争议或索赔,双方应通过友好协商解决;如果协商不能解决,应当提交仲裁。仲裁应当在被告户籍所在国进行。. 如果对本协议条款进行修改,双方应协商解决,但对协议定任何修改内容必须经加拿大政府批准方为有效。. 凭见票后90天付款的汇票付款,承兑交单。. “备用款”是指合同所含并在工程清单中指定的款项。它可用于施工、供货、供料、服务,或其他用途,按工程师的指令或由他决定全部或部分使用或完全不用。. 承包人根据本合同的各项规定,小心谨慎、恪尽职守地进行施工和维修,并提供所有劳务,包括工程监理、材料、施工设备以及施工和
19、维修临时或永久需要的其它全部材料。. 若应将支付第二方的佣金或扣作为营业费用的一部分,则不应再营业费中付和计算薪金。. 如果乙方提供技术资料不符合第9条第1款之规定,乙方应在收到甲方的通知之日起30天内,免费将准确的、完整的、清晰易读的技术资料航空邮寄给甲方。. 如果买方同意,卖方可以全部或部分地保留上述未完成的设备、已加工或未加工的零件以及正在进行的工作和本条(D)款所述其它材料,这将因此使买方少支付这部分货物时费用。. 买方须于本合同签字并生效后30天内通过出口地银行开立以卖方为收益人的不可撤消信用证支付全部货款计30 000美元,以便卖方可以及时提取该款。. 如果卖方并非因本合同第18条
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉翻译 第十 练习 15
限制150内