Frasier《欢乐一家亲(1993)》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx
《Frasier《欢乐一家亲(1993)》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Frasier《欢乐一家亲(1993)》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第三季第二集不甘心再三尝试但到底还是要承认You try and try, but at some point you finally have to admit 不管我们多么在乎彼此as much as you care about each other但咱们的关系还是触礁了your relationship isnt working而且已经不是一天两天的事儿了and hasnt been for some time.但既然你们今天坐在这儿了But you two wouldnt be sitting here with me就说明你们还是想要挽回补救的if you didn*t want
2、to save this relationship.不是吗Isnt that true?我愿意尝试但我不能替别人Im be willing to try. I cant speak for不用你替我说NilesYou dont have to speak for me, Niles.我完全可以自己发言-是我知道Im perfectly capable of speaking for myself. - Yes, I know.鲁契亚诺都没你那么爱自己的声音Caruso wasnt so in love with the sound of his own voice.鲁契亚诺是帕瓦罗蒂的名字帕瓦
3、罗蒂是他的姓你什么意思What does that mean?你说呢帕瓦罗蒂你觉得我什么意思Well, you tell me, Enrico. What do you think it means?我想我明白你什么意思I guess I can tell you先生们Gentlemen!现在我们是不是达成了共识Now, are we agreed that那就是你们想去解决这个问题we want to do something to fix this problem?你们还是从头说起吧Why doesnt one of you tell me how this started?咳这事儿因我而
4、起上周Well, it began with me. Last week,我在电台做我的节目不这是你的绿植No, no, it is your plant.这是我该死的后背我就把它放这儿了And its my bleedin1 back, so Im putting it right here!真是的我都不知道你是怎么忍♥受他的Honestly, I dont know how you put up with him.骗子骗子Daphne从没那样说Liar! Liar! Daphne never said that!她用肢体语言说的Well; she said it with b
5、ody language.我碰巧精通那门语言I happen to be fluent in that language她没说过那种话and she said nothing of the kind!一盆绿植而已值得这么小题大做吗Will someone tell me whats so important about this plant?你马上就知道了接下来的事情还是由我来讲吧Youll know soon enough. Tm telling the rest of the story.我就放在这儿了Im putting it right here!知道变老的好处吗You know th
6、e best thing about getting old?你的头发可能会变白Your hair may turn grey你的关节可能僵硬了your joints may stiffen,你甚至还可能要拄拐走路you may even have to walk with a cane.但别人仍然会叫你帮忙搬家But people still ask you to help them move!老爸抱歉让您受累了Forgive me for overburdening you, Dad.请把那些放到我的办公室好吗Could you just put those in my office, p
7、lease?哦看看门上你们俩的名字Oh, look at your two names together on the door.呃Crane医生你哥哥的名字是不是比你的小点Er, Dr. Crane, is your brothers name smaller than yours?是啊只有这样才放的下Yes, that was the only way it would fit.我觉得你不会在意吧毕竟我们的目的I assumed you wouldnt mind, after all, were concerned here是为了解除人们的苦痛不是吗with healing people,
8、 arenrt we?当然了 NilesOf course, Niles.要是我只是对自我宣传感兴趣If I were interested in self-promotion那我的电台节目远可以满足我了I guess Ed be content with my radio show每天都有超过五十万的听众收听heard every day by over half a million listeners在太平洋西北部和加拿大部分地区the Pacific Northwest and parts of Canada!你干什么-我挪一挪这个植物What are you doing? Im mov
9、ing the Chepalire.我就喜欢放那儿I like it where it was.但它不喜欢它想要阳光Yes, but it didn*t like it there. It wants light.你们摆弄那个植物吧我去搬文件柜You two tend to your plant, Ill go fetch the file cabinet!我养这个植物两年了I have had this plant for two years它从没被阳光直晒过and it has never been in direct sunlight.很显然是这样看看叶子都干瘪了Well, obviou
10、sly, look at it, the leaves are puckering!哪有啊它们只不过皱了一点They are not, theyve wilted a little那都是放在车厢里搬运的结果啊from the ride over in the trunk of the car.胡说八道Oh, nonsense被抓了扔进后备箱的黑♥手♥党♥叛徒看起来都比它精神Mafia snitches emerge from car trunks looking more robust!把它放这边这么快就开始了This plant is going r
11、ight over - And so it begins!当然植物事件才刚刚是开始Of course, the incident with the plant was only the beginning.随之而来的是在前台的口角That was followed by a run-in at the receptionists desk咖啡机那儿的争执A row at the coffee machine,还有Frasier丢失男厕钥匙事件and a contretemps when Frasier lost the men rooms key.那是个意外一对很像个意外That was an
12、 accident. - Yes, it very nearly was.我受够了你的夸大其词I am so tired of your exaggeration.你总是把事情说的You always make things比实际情况糟一万倍fifteen thousand times worse than they are!从现在起我来讲Im going to tell the story from now on!重点是到我们第一次诊疗小组的时候The point is, our nerves were, well, pretty much shot我们的积怨已经到了 一定程度by the
13、time we conducted our first therapy group together首先我要介绍一名同事First off, I have a colleague to introduce.他不仅仅是一名受人尊敬的心理医生He is not only an esteemed psychiatrist他碰巧也是我的哥哥Frasier Crane医生he happens to be my brother, Dr. Frasier Crane.下午好Afternoon.哇你就是广播里的那个Crane医生罪名成立Wow, youre Dr. Crane from the radio.
14、- Guilty as charged.但我们需要提醒Crane医生Yes, but we all have to remind Dr. Crane that这可是真刀真枪了不是电台节目this is real psychiatry now, not the radio.面对困难的病人不能一挂了事No hanging up on the hard ones here!请大家放心But rest assured I am我资质深厚能解决各种问题trained to deal with a full range of issues.从嫉妒到猜忌无一不精Everything from envy to
15、 jealousy.但是But今天我只是观察Fil just be observing today.我还不够了解你们的情况I dont know you well不能随便给建议所以enough to render any opinions yet, so just就当我不在这儿吧能做到才有鬼了呢pretend Im not here. - And good luck with that.Kalish太太要不您先说说近期Mrs. Kalish, perhaps you could bring us up to date 您应对离婚的情况on how youre dealing with your
16、 divorce.第二周了对吗-对This is week two, isnt it? - Yes.其实我昨晚上Well; I actually had my第一次出去约会了 那太好了first date last night. - Thats wonderful.您说话了吗我没觉得啊Did you say something? -1 don*t think so.听起来像“哼“好像你不认同It sounded like Hmmm Like you disapproved.既然您问了Well, since youve asked.我认为离婚中我们有些痛苦的感觉I think in divorc
17、e we have painful feelings那是再正常不过的了which are nevertheless healthy feelings.我们之所以很快就去约会是因为我们想确定We start to date too quickly and we want to be sure that 面对痛苦其实没有解药thats not panacea for the pain.哦你们发现了吧我哥哥对这些Ooh, yes, you1! all find my brothers quite adept陈词滥调多么在行啊“痛的解药”with those peppy little bromides
18、;Panacea for the pain 马上就该说下面这段了You can almost hear the phrase:品客广&hearts浩♥后咱们再见We*ll be right back after these words from Pringles!你也不会想等太久再去约会You dont want to wait too long before you date though, either. 我等了五年I waited five years.实在太饥渴了But then I was so desperate直接被第一个约会的女人给套牢了I stayed with
19、 the first woman who came along.结果她变得像She ended up being the same我那控制狂冰雪女王前妻一样controlling ice princess as my first wife.这个Carr先生-等下Crane医生Well, Mr. Carr - Wait, Dr. Crane.听起来好像你哥哥又说了什么It sounded like your brother said something again.既然您问了Well, since youve asked.在我看来通过五年的等待It occurred to me that by
20、waiting for five years你变的如你所说饥渴难耐and becoming, as you said, desperate也许实际上你是给了自己that perhaps you were really giving yourself许可去追寻一个license to pursue the跟你前妻很像的女人woman who reminded you of your first wife.你注定会重复那模式You had to repeat the pattern.所以你是说这不是意外So, youre saying that it wasnt an accident?心理学上有
21、一个说法”意外都是人为的”We have an expression in psychiatry: There are no accidents. 现在来看看新闻和交通情况吧Now lets check in with news and traffic.Crane医生你是在否认Dr. Crane, are you denying大部分的意外都事出有因吗that most accidents happen for a reason?不Crane医生我相信正是如此No, Dr. Crane, I believe they do.我想起了最近的一个意外Im reminded of a recent主
22、角是一块四英寸的木块Accident Involving a four-inch wooden block上面有一把男厕的钥匙attached to a menrs room key不知从谁的口袋里跑掉了which walked off in somebodys pocket!显然是场恶意事件对不对Clearly an act of hostility, wouldnt you say?!考虑到某人一整天都是个难以忍♥受的自大狂Certainly a well-deserved one considering what an insufferable prig 这根本是苍天有眼s
23、omeone has been today!你怎么敢说我自以为是我把你从You dare call me a prig after I rescued you那个你声称是电台节目的杂耍节目中解救出来from that sideshow you call a radio program?再黑我的节目我就把那块木块One more crack about my show and fll put that little wooden block 塞到一个你再不会弄丢的地方in a place yoiTH always be able to find it!组员们自我反省五分钟Group, take
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 欢乐一家亲1993 Frasier 欢乐 一家 1993 第三 第二 完整 中英文 对照 剧本
限制150内