2013《文言文翻译》(精品).ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2013《文言文翻译》(精品).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2013《文言文翻译》(精品).ppt(37页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、文言文翻译翻译下列句子翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守乃使蒙恬北筑长城而守藩篱藩篱。译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆边疆。2.误落误落尘网尘网中,一去三十年。中,一去三十年。译:误入误入污浊的官场污浊的官场,一离开就是三十年。,一离开就是三十年。翻译下列句子翻译下列句子:1.肉食者肉食者鄙,未能远谋。鄙,未能远谋。译:做官的人做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。见识浅陋,不能做长远的打算。2.意意北北亦尚可以亦尚可以口舌口舌动也。动也。指南录后序指南录后序 译:考虑到考虑到元军元军也许还能够用也许还能够用言语言语来打动。来打动。3.沛公不胜沛公不胜杯杓
2、杯杓,不能辞不能辞译:沛公承受不住沛公承受不住酒力酒力,不能前来告辞。,不能前来告辞。译:魏魏忠忠贤贤也也迟迟疑疑不不决决,害害怕怕正正义义,篡篡位位的的阴阴谋难于立刻发动。谋难于立刻发动。译:等等到到李李牧牧因因为为谗谗言言被被杀杀害害,赵赵国国成成了了秦秦国国的的一个郡。一个郡。4 4.大阉大阉亦逡巡畏义亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发。,非常之谋难于猝发。5.洎牧以谗诛,洎牧以谗诛,邯郸邯郸为郡。为郡。六国论六国论翻译下列句子翻译下列句子:1.廉者不受廉者不受嗟来之食嗟来之食。译:品行正直的人不接受品行正直的人不接受侮辱性的施舍侮辱性的施舍 2.元嘉草草元嘉草草,封狼居胥封狼居胥,赢得仓皇北
3、顾,赢得仓皇北顾。译:南南朝朝宋宋文文帝帝刘刘义义隆隆在在元元嘉嘉年年间间草草率率出出师师北北伐伐,本本想想建建立立像像汉汉代代霍霍去去病病封封狼狼居居胥胥那那样样的的功功绩绩,却却落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场。用典:指用典:指侮辱性的施舍侮辱性的施舍 指刘义隆北伐事指刘义隆北伐事指霍去病攻打匈奴事指霍去病攻打匈奴事 译:陈涉一起义,陈涉一起义,而而秦王朝就灭亡了秦王朝就灭亡了。用典:指陈涉起义事用典:指陈涉起义事借代:代指秦王朝借代:代指秦王朝3 3.一夫作难一夫作难而而七庙七庙隳隳翻译下列句子翻译下列句子:译:季氏将要对颛臾季氏将要对颛臾
4、发动战争发动战争。译:(我我)现现在在率率领领八八十十万万水水军军,将将与与你你在在吴吴地地会(决)战会(决)战。委婉:发动战争委婉:发动战争 1.季氏将季氏将有事有事于颛臾。于颛臾。(论语论语)2.今治水军八十万众,方与将军今治水军八十万众,方与将军会猎会猎于吴。于吴。委婉:会(决)战委婉:会(决)战 译:有有朝朝一一日日您您死死了了,长长安安君君在在赵赵国国凭凭什什么么使使自自己安身立足呢己安身立足呢?委婉:指地位尊贵人物的死委婉:指地位尊贵人物的死3 3.一旦一旦山陵崩山陵崩,长安君何以自托于赵?,长安君何以自托于赵?(四四)委婉的译法:委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌古人为了避粗俗、避
5、忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。婉。翻译时应还原其本来的意思。翻译时应还原其本来的意思。翻译下列句子翻译下列句子:译:秦、汉秦、汉时的明月,时的明月,秦、汉秦、汉时的关隘时的关隘。译:不不因因为为外外物物的的好好坏坏、自自己己的的得得失失而而喜喜悦悦或或者者悲伤悲伤。1.秦秦时明月时明月汉汉时关时关。2.不以物不以物喜喜,不以己,不以己悲悲。3.将军将军百战死,百战死,壮士壮士十年归十年归。译:将将军军和和壮壮士士们们出出征征十十年年,经经历历了了很很多多次次战战斗斗,有的战死
6、,有的归来。有的战死,有的归来。译:精通五经六艺。精通五经六艺。4 4.通通五经,五经,贯贯六艺六艺 (五五)互文的译法:互文的译法:互文又叫互文又叫“互文见义互文见义”,前后两句或两个短语意义,前后两句或两个短语意义相互交叉,互相互交叉,互为补充为补充,翻译时要,翻译时要把两部分合二为一。把两部分合二为一。5.加以官贪吏虐加以官贪吏虐 译:加上加上当官的和差役们都贪婪暴虐当官的和差役们都贪婪暴虐文言翻译文言翻译的方法的方法 文言文翻译需要正确理解句子的意思。文言文翻译需要正确理解句子的意思。1 1、正确理解关键词语的意思。、正确理解关键词语的意思。如如“在郡多有出息在郡多有出息”中中 “出息
7、出息”就是关键词,它不是现代汉语的就是关键词,它不是现代汉语的“有前途有前途 ,有志气,有志气”的意思的意思 ,而是文言文中的,而是文言文中的“产生利息、收益产生利息、收益”的意思。的意思。2 2、充分注意文言句式的特点。、充分注意文言句式的特点。如如“古之人不古之人不余余欺欺也也”,正确的语序应是正确的语序应是“古之人不古之人不欺欺余余也也”。同时还应保持原。同时还应保持原文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。文言翻译文言翻译的方法的方法3 3、看清上下文的意思和关系。、看清上下文的意思和关系。认真领会原文,要把词认真领会原文,要把词放在句中去理解放在句中去
8、理解 ,把句放到篇中去理解,把句放到篇中去理解 ,不要望文,不要望文生义。如生义。如 “率妻子邑人来此绝境率妻子邑人来此绝境”中中“绝境绝境”不能不能理解为现代汉语的理解为现代汉语的 “没有出路没有出路”、“无法生活无法生活”,因为从全文看因为从全文看 ,那里是,那里是“世外桃源世外桃源”,不会生活无着,不会生活无着,“绝境绝境”当是当是“与世隔绝的地方与世隔绝的地方”的意思。的意思。4 4、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。如如“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北”,其中,其中的的“东西东西”、“南
9、北南北”实际都是实际都是“到处到处”的意思,用意译就的意思,用意译就比用直译好。比用直译好。练习练习延伸延伸一、根据对文言的理解,翻译下面一段文言文一、根据对文言的理解,翻译下面一段文言文 东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,令。令初不知爱,漫漫悬于壁。旦而过之,悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地,而猫蹲其旁。轴在地,而猫蹲其旁。逮逮举轴,则踉跄逐举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。为逼真。(选自曾敏行(选自曾敏行独醒杂志独醒杂
10、志)参考译文:参考译文:东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来画的旁边。等
11、到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的。画是画得很逼真的。客有为客有为齐王齐王画者画者,齐王齐王问(客)曰:问(客)曰:“画画孰孰最难者?最难者?”(客)曰:(客)曰:“(画)犬、(画)犬、马马最难。最难。”“(画)孰最(画)孰最易易者?者?”曰:曰:“(画)鬼魅最易。(画)鬼魅最易。”夫犬、夫犬、马马人所知也,人所知也,旦暮罄(完全显现)旦暮罄(完全显现)于前于前,不可类之不可类之,故故难。鬼魅无形者,不罄难
12、。鬼魅无形者,不罄于前于前,故易之也。,故易之也。有个为齐王作画的人,齐王问有个为齐王作画的人,齐王问他:他:“画什么最难?画什么最难?”他说:他说:“画狗、马最难。画狗、马最难。”齐王又问:齐王又问:“画什么最容易?画什么最容易?”他说:他说:“画鬼画鬼怪最容易。怪最容易。”狗、马是人们所熟狗、马是人们所熟悉的,早晚都出现在人们面前,仅悉的,早晚都出现在人们面前,仅仅画得相似于它们,所以难画;鬼仅画得相似于它们,所以难画;鬼怪是无形的,不会出现在人们面前,怪是无形的,不会出现在人们面前,所以容易画。所以容易画。四、把下面一段文言文译成现代语。四、把下面一段文言文译成现代语。太宗(指唐太宗)令
13、封德彝举贤,太宗(指唐太宗)令封德彝举贤,久无所举。上诘之,对曰:久无所举。上诘之,对曰:“非不尽心,非不尽心,但于今未有奇才耳。但于今未有奇才耳。”上曰:上曰:“君子用君子用人如器,各取所长。古之致治者,岂借人如器,各取所长。古之致治者,岂借才于异代乎?正患己不能知,按可诬一才于异代乎?正患己不能知,按可诬一世之人!世之人!”唐太宗让封德彝举荐贤才,他过了很唐太宗让封德彝举荐贤才,他过了很久也没有推荐什么人。太宗责问德彝,他久也没有推荐什么人。太宗责问德彝,他回答说:回答说:“不是我不尽心去做,只是现在不是我不尽心去做,只是现在没有杰出的人才啊!没有杰出的人才啊!”(“耳耳”译为译为“罢罢了
14、了”或或“而已而已”也对。)太宗说:也对。)太宗说:“君子君子用人跟用器物一样,每一种东西都要取用人跟用器物一样,每一种东西都要取(译为(译为“利用利用”也可以)它的长处。古来也可以)它的长处。古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代(朝代(“异代异代”译为译为“古代古代”、“前代前代”、“过去的时代过去的时代”也算对)去借人才来用的也算对)去借人才来用的吗?我们只是担心自己不能识人,怎么可吗?我们只是担心自己不能识人,怎么可以冤枉当今一世的人呢?以冤枉当今一世的人呢?哀溺哀溺 柳宗元柳宗元 水之氓咸善游。一日,水暴甚,水之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六
15、氓乘小船绝湘水。有五六氓乘小船绝湘水。中济,中济,船破,皆游。其一氓尽力而不船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。能寻常。其侣曰:其侣曰:“汝善游最汝善游最也,今何后为也,今何后为”曰:曰:“吾腰千吾腰千钱,重,是以后。钱,重,是以后。”曰:曰:“何何不去之?不去之?”不应,摇其首。有不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且顷,益怠。已济者立岸上呼且号,曰:号,曰:“汝愚之甚,身且死,汝愚之甚,身且死,何以货为?何以货为?”又摇其首,遂溺又摇其首,遂溺死。死。六、片断练习六、片断练习船渡到一半,小船破了,(乘船船渡到一半,小船破了,(乘船的人)都游泳,其中一个人竭尽的人)都游泳,其中一个人竭尽全
16、力却不能像平时一样。全力却不能像平时一样。我腰里缠着一千钱,我腰里缠着一千钱,太重了,因此落后了。太重了,因此落后了。(2008 成都二模)将下面一段文字中划线的句子译成现代成都二模)将下面一段文字中划线的句子译成现代汉语。汉语。课堂训练课堂训练七、把下段文言文中画线的句子译成现七、把下段文言文中画线的句子译成现代汉语。(代汉语。(5分)分)孟子谓齐宣王曰:孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,妻子于其友而之楚游者,比其反也,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?则冻馁其妻子,则如之何?”王曰:王曰:“弃之。弃之。”曰:曰:“士师(司法官)不能治士师(司法官)不能治士,则
17、如之何?士,则如之何?”王曰:王曰:“已之。已之。”曰:曰:“四境之内不治则如之何?四境之内不治则如之何?”王顾王顾左右而言他左右而言他。“等到他回到家里,他的妻子儿等到他回到家里,他的妻子儿女却在受冻挨饿,那该怎么办?女却在受冻挨饿,那该怎么办?”齐齐宣王说:宣王说:“跟他绝交。跟他绝交。”问:问:“假使整个国家不安定假使整个国家不安定(或治理得不好),那又该怎么(或治理得不好),那又该怎么办?办?”齐宣王便回过头去看左右齐宣王便回过头去看左右的人,用其他话岔开。的人,用其他话岔开。九、读下列文章,翻译加横线的句子。九、读下列文章,翻译加横线的句子。时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行,见人家皆
18、除雪出,时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪有乞食者。至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪人户见安僵卧。问人户见安僵卧。问:“何以不出何以不出?”安曰安曰:“大雪,人比大雪,人比饿,不宜干人饿,不宜干人”令以为贤令以为贤,举为孝廉。举为孝廉。一一一一后汉书后汉书袁安传袁安传 译文译文 译文译文:袁安答道袁安答道:天下大雪天下大雪,人们都在挨饿,不应该再求别人。人们都在挨饿,不应该再求别人。,洛阳令认为袁安是一个贤明的人,推荐,洛阳令认为袁安是一个贤明的人,推荐(他他)做了孝廉。做了孝廉。解析解析耍弄清的几个词耍弄清的几个词:雪,名
19、词用作动词,下雪雪,名词用作动词,下雪;干干:求求;以以为为:古今异义,此处的意义是古今异义,此处的意义是以之为。以之为。;举举:推荐。推荐。十、阅读下文,完成题目十、阅读下文,完成题目(1996上海卷上海卷)余病痞余病痞(肚子里生的硬块肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,曰且悸,谒医视之,曰:“椎伏神椎伏神(中药名,外形像竽中药名,外形像竽)为宜。为宜。”明日买诸市,烹而明日买诸市,烹而饵之,病加甚,如医而尤其故。医求观其滓,曰饵之,病加甚,如医而尤其故。医求观其滓,曰:“吁吁!尽老芋也。彼鬻药者欺子而获售。子之懵也尽老芋也。彼鬻药者欺子而获售。子之懵也而反尤于而反尤于余,不以过乎余,不以过乎?
20、”余戍然惭,饲然忧。推是类也以往,余戍然惭,饲然忧。推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!把把“召医而尤其故召医而尤其故”译成现代汉语译成现代汉语 答案答案译为译为:“把医生叫来责问这是什么缘把医生叫来责问这是什么缘”。关键要弄清。关键要弄清“尤尤”在文中的意思,即与在文中的意思,即与“怨天尤人怨天尤人”的的“尤尤”的意思相同。的意思相同。郭泰郭泰 泰博学,善谈论。初游洛阳,时人莫识,陈留(地名)泰博学,善谈论。初游洛阳,时人莫识,陈留(地名)符融一见嗟异,因以介于河南尹李膺。膺与相见,曰:符融一见嗟异,因以介于河南尹李膺。膺与相见,曰:“
21、吾见士多矣,未有如郭林宗者也。其聪识通朗,高雅密博,吾见士多矣,未有如郭林宗者也。其聪识通朗,高雅密博,今之华夏,鲜见其俦。今之华夏,鲜见其俦。”遂与为友,遂与为友,于是名震京师于是名震京师。后归。后归乡里,衣冠诸儒送至河上,车数千辆,膺唯与泰同舟而济,乡里,衣冠诸儒送至河上,车数千辆,膺唯与泰同舟而济,众宾望之,众宾望之,以为神仙焉以为神仙焉。茅容,年四十余,耕于野,与等辈避雨树下,众皆夷茅容,年四十余,耕于野,与等辈避雨树下,众皆夷踞相对,容独危坐愈恭,泰见而异之,踞相对,容独危坐愈恭,泰见而异之,因请寓宿因请寓宿。旦日,。旦日,容杀鸡为馔,泰谓为己设;容分半食母,余半庋(容杀鸡为馔,泰谓
22、为己设;容分半食母,余半庋(gu搁)搁)置,自以草蔬与客同饭。泰曰:置,自以草蔬与客同饭。泰曰:“乡贤哉远矣!郭林宗犹乡贤哉远矣!郭林宗犹减三牲之具以供客旅,而卿如此,乃我友也。减三牲之具以供客旅,而卿如此,乃我友也。”起,对之起,对之揖,劝令从学,卒为盛德。揖,劝令从学,卒为盛德。钜鹿孟敏,客居太原,荷甑(钜鹿孟敏,客居太原,荷甑(zng古代蒸食炊器)堕地,古代蒸食炊器)堕地,不顾而去。泰见而问其意,对曰:不顾而去。泰见而问其意,对曰:“甑已破矣,视之何益!甑已破矣,视之何益!”泰以为有分决,与之言,知其德性,因劝令游学,泰以为有分决,与之言,知其德性,因劝令游学,遂知遂知名当世名当世。(选
23、自(选自资治通鉴资治通鉴)郭泰学识广博,善于论事析理。初游洛阳时,当时的人都不认识他,郭泰学识广博,善于论事析理。初游洛阳时,当时的人都不认识他,有个陈留人符融,发现这个问题便大为惊异,因而将他引见给河南尹有个陈留人符融,发现这个问题便大为惊异,因而将他引见给河南尹李膺。李膺与他见面后说:李膺。李膺与他见面后说:“我见到过的贤人志士也够多的了,还没我见到过的贤人志士也够多的了,还没有一个能够与郭林宗(郭泰字林宗)相提并论的。他那深识远见的明有一个能够与郭林宗(郭泰字林宗)相提并论的。他那深识远见的明智,高超渊博的学识,即使当今全国,还很难找到一个可以与他匹敌智,高超渊博的学识,即使当今全国,还
24、很难找到一个可以与他匹敌的。的。”于是李膺与郭泰交为朋友,郭泰因而名震京师。后来郭泰归乡于是李膺与郭泰交为朋友,郭泰因而名震京师。后来郭泰归乡之时,达官贤士穿衣戴帽隆重地送他到黄河岸边,有好几千辆车子,之时,达官贤士穿衣戴帽隆重地送他到黄河岸边,有好几千辆车子,李膺独自与郭泰同舟渡河,众宾客望着他们,就觉得他俩像是两个神李膺独自与郭泰同舟渡河,众宾客望着他们,就觉得他俩像是两个神仙似的。仙似的。茅容,当年四十多岁,有一天在田地里耕作,与农友们一齐在大树下茅容,当年四十多岁,有一天在田地里耕作,与农友们一齐在大树下避雨,大伙都大大咧咧相向对坐着,只有茅容正襟端坐,郭泰看到这避雨,大伙都大大咧咧相
25、向对坐着,只有茅容正襟端坐,郭泰看到这种情况,非常惊异,因而向茅容恳请在他家借宿一晚。第二天,茅容种情况,非常惊异,因而向茅容恳请在他家借宿一晚。第二天,茅容杀鸡做菜,郭泰以为是用来招待自己的;结果茅容分了半只鸡侍奉给杀鸡做菜,郭泰以为是用来招待自己的;结果茅容分了半只鸡侍奉给母亲吃,把剩下的半只收在橱柜里,自己另做了点蔬菜和客人一起吃。母亲吃,把剩下的半只收在橱柜里,自己另做了点蔬菜和客人一起吃。郭泰说:郭泰说:“你的贤德实在远远超过一般人了!我郭林宗还会省些奉养你的贤德实在远远超过一般人了!我郭林宗还会省些奉养双亲的馔肴来招待旅客呢,而你竟然如此,你是我真正的朋友。双亲的馔肴来招待旅客呢,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文翻译 2013 文言文 翻译 精品
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内