世纪商务英语口译教程ppt课件.ppt
《世纪商务英语口译教程ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《世纪商务英语口译教程ppt课件.ppt(45页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多Unit OneReception,Check-in and Visit接待、入住酒店、参观考察寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多ContentsSection1Memory Training记忆力训练Section4Supplementary Reading补充阅读Section3Expansion扩展材料Section2Interpreting Practice口译实战寒假来临,不少的高中毕业生
2、和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多Directions:Work in groups of six.The first says three sentences about himself,the second one repeats these three sentences before saying his own,and then the third one repeats the six sentences before saying his own.Go on until each in the group takes his
3、 turn.1.记忆力的重要性记忆力的重要性在口译训练中,最基本、最重要的是记忆力训练,包括脑记和笔记。这是由口译的特点决定的。在口译的过程中,要边听、边分析、边整理,之后只有23 秒的时间来整理思路,接着就做出表达。那么,超人的记忆力就是必备的了。其中脑记是最重要的,尤其在日常陪同和接待翻译中。寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多2.记忆力训练的技巧和方法记忆力训练的技巧和方法记忆力训练的方法之一是复述(repeat/retell),包括源语复述和译入语复述。同时,在听的过程中注意抓大意和提纲挈领的关键词句,多留
4、意整个段落的条理关系,比如时间顺序、空间顺序和逻辑关系等;另一种训练方法是跟叙,或者影子跟读(shadowing),即落后于源语几个单词(short span)或一两个句子(long span)进行跟读。既可以训练记忆力,又可以训练分散记忆力,为口译打下基础。这样,记忆力就可以通过有系统、有目的的训练得到提高。3.记忆力训练记忆力训练记忆力训练要遵循从小到大,从简单到复杂的顺序。首先要训练对单词和短语的快速反应能力,从而对源语和译入语之间的转换形成自动化反应(automatic response)。句子的训练则是第二步,主要是培养口译员对句子的理解和重组能力。段落和篇章的训练是在前两步训练基础
5、上的提升,听的重点应放在段落的条理和逻辑关系方面。本课的训练重点放在第一步,也就是对单词和短语的源语反应能力和译入语反应能力的训练,同时对句子也做简单的热身练习,以便为其他更高级别的训练做准备。寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多Directions:Listen to the recordings twice.In the first time,repeat the following words and expressions as quickly as possible and in the second t
6、ime,interpret them into English or Chinese accordingly.寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多Directions:Listen to the recordings twice.In the first time,retell each sentence as quickly as possible in the source language and in the second time,in the target language.寒假来临,不少的高中毕业生和
7、大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多接待外宾是建立贸易关系的开始。先到机场迎接,再送往酒店下榻。其间,应主动向外宾简要介绍本公司的情况,以及在考察期间的日程安排和相关活动等。精心安排的迎接环节能使外宾感到亲切、舒适,从而产生良好的第一印象。接待外宾要精通英汉双语作介绍的表达方法,事先了解宾主双方人员的姓名、职务和职称的准确表达。在介绍他人时,通常先把地位较低者介绍给地位较高者,把客人介绍给主人。迎来送往是架设友谊桥梁的第一步,非常讲究礼仪。口译时应注意正式与非正式场合的交际语体。在正式场合,一般要把姓名全称、头衔、职务、职称等都翻译出来。寒假
8、来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多I.Warming-up 热身准备热身准备Directions:Work in pairs,practice the following words and expressions and then give quick response to them.到机场接人to meet sb.at the airport办理海关手续to complete/go through Customs formalities入境手续entry formalities行李牌luggage tag行李提
9、取处luggage/baggage claim手提行李hand luggage随身携带行李carry-on luggagePeninsular 半岛Port Klang Authority(马来西亚)巴生港务集团Sister Port Agreement 友好港口协议Kuala Lumpur(马来西亚首都)吉隆坡Fangcheng Port(Group)Company 防城港务(集团)公司寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多II.Sentence Interpreting 句子口译句子口译Directions:Li
10、sten to the recordings and interpret each sentence into the target language.寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多III.Dialogue Interpreting 对话口译对话口译Directions:Work in groups of four,acting as Miss Liu,Mr.Smith,Ms.Lora and Mr.Zhang respectively.Role-play the following dialogues an
11、d interpret them.After the role-play,listen to the recordings and interpret what you hear.(Miss Liu Lingling,an interpreter from Fangcheng Port(Group)Company and Mr.Zhang Qiang,General Manager of the company,are at the airport to meet Mr.John Smith and Ms.Lora Brown from Port Klang Authority,Malaysi
12、a.)Miss Liu:Excuse me,you must be Mr.Smith from Port Klang Authority of Malaysia,arent you?Mr.Smith:Yes.I am John Smith from Port Klang Authority.Miss Liu:How do you do,Mr.Smith?Im Liu Lingling,an interpreter from Fangcheng Port(Group)Company.寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很
13、多III.Dialogue Interpreting 对话口译对话口译Mr.Smith:Nice to meet you.This is my assistant,Lora Brown.Miss Liu:Nice to meet you,Ms.Brown.Miss Brown:Pleased to see you.Just call me Lora,please.Miss Liu:OK,Lora.Mr.Smith,may I introduce you to our General Manager,Mr.Zhang?He has come to meet you.Mr.Smith:Oh,sur
14、e,of course.Miss Liu:(To Mr.Smith)Mr.Smith,this is Mr.Zhang Qiang,General Manager of Fangcheng Port Company.(To Mr.Zhang Qiang)张总,这是马来西亚巴生港务集团的业务总监史密斯先生。这位是史密斯先生的助手,劳拉小姐。Mr.Zhang:欢迎你们到广西来!(Mr.Zhang shakes hands with Mr.Smith and Ms.Lora Brown.)寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱
15、很多III.Dialogue Interpreting 对话口译对话口译Mr.Smith:Nice to see you.Thank you for coming to meet us in person.Mr.Zhang:这是应该的,你们能来是我们的荣幸。我想向你们介绍一下另外几位来接你们的同事。Mr.Smith:It would be a great pleasure to make their acquaintance.(At the VIP room)Mr.Zhang:(向史密斯先生介绍)这是我的同事小李。你们把行李票和护照交给他,他去办理通关手续,领取行李。咱们在这里先坐一下。Mr.
16、Smith:OK,thank you,Mr.Li.You are so kind.I think Lora can go with you for the luggage.She knows our luggage.Ms.Lora Brown:Sure.Of course.(Mr.Li and Ms.Brown go out for the formalities.)寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多III.Dialogue Interpreting 对话口译对话口译Mr.Zhang:史密斯先生,您喝点什么?茶还
17、是咖啡?Mr.Smith:Id like a cup of tea.Actually I like Chinese tea very much.Mr.Zhang:很好。茶有提神的功效,而且对身体也很好。Mr.Smith:Yes,thats why I like it.Mr.Zhang:今天辛苦了。因为飞机晚点,您今天一定很劳累。Mr.Smith:Actually I was very lucky.You know my flight was from Kuala Lumpur to Guangzhou,but I could not land at the Guangzhou Airport
18、due to the bad weather conditions there,so I had to fly to Haikou,and waited at the Haikou Airport for several hours.Then I flew to Guangzhou again from Haikou.Fortunately,the flight from Guangzhou to Nanning was also delayed,so I could catch it.You are still waiting for me so late at night,aint I l
19、ucky enough?寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多III.Dialogue Interpreting 对话口译对话口译Mr.Zhang:哈哈,史密斯先生真幽默!只有贵客才有这种幸运,这说明史密斯先生是我们的贵客!Mr.Smith:Oh,its very kind of you to say so.Mr.Zhang:好,手续都办好了,行李也取了。咱们去宾馆吧?Mr.Smith:OK,lets go.Mr.Zhang:请这边走。寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。
20、但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多在客人抵达之前,应该在宾馆为其预定房间。宾馆要干净,环境舒适,应该有空调。最重要的是,房间应该有独立的浴室。应该陪同客人到宾馆,帮其办理入住手续。在向客人道别之前,最好提供其在当地的活动日程和相关安排,至少要告知第二天的活动时间和安排。寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多I.Warming-up 热身准备热身准备Directions:Work in pairs,practice the following words and expressions,and then give qu
21、ick response to them:升降式电梯elevator初步日程tentative itinerary紧张的行程tight schedule无烟房间non-smoking room朝阳面the sunny side接待员receptionist宾馆大堂hotel lobby入住登记表hotel registration form办理入住手续to go through the registration procedures入住/退房to check in/out豪华套房deluxe/luxury suite单/双人房single/double room周到的,细心的thoughtfu
22、l寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多II.Sentence Interpreting 句子口译句子口译Directions:Listen to the recordings and interpret each sentence into the target language.寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多III.Dialogue Interpreting 对话口译对话口译Directions:Work in groups o
23、f four,acting as Hotel receptionist,Mr.Smith,Mr.Lora and Miss Liu respectively.Role-play the following dialogues and interpret them.After the role-play,listen to the recordings and interpret what you hear.(At the registration desk)Hotel receptionist:晚上好!我能为您做点什么吗?Mr.Smith:Id like to have a luxury su
24、ite for me and a single room for Lora.Both on the sunny side.Lora:Excuse me,can I have a non-smoking room?Hotel receptionist:好的,没问题。(向史密斯先生说)您呢?也要无烟房间吗?Mr.Smith:It doesnt matter.I think a smoking room is OK in case I want to have a smoke.Hotel receptionist:好的。请你们登记一下好吗?寒假来临,不少的高中毕业生和大学在校生都选择去打工。准备过一
25、个充实而有意义的寒假。但是,目前社会上寒假招工的陷阱很多III.Dialogue Interpreting 对话口译对话口译Mr.Smith and Lora:(Fill out the forms and give them to the receptionist.)Here you are.Hotel receptionist:(把房卡给史密斯先生)您的房间号是1001,在10 楼。是朝阳面的吸烟房间。(给劳拉)您的房间号是821,是无烟房间。两个房间的视野都很好。电梯在走廊的尽头。行李员会把你们的行李送到房间。Mr.Smith:Thank you.By the way,where is
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 世纪 商务英语 口译 教程 ppt 课件
限制150内