会展场地租赁合同brct.docx
《会展场地租赁合同brct.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《会展场地租赁合同brct.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、会展场地租赁合同Exhibition Place Lease Contract合同编号: Contract Number: 出租方(甲方): Lessor (Party A): 承租方(乙方) Lessee (Party B): 根据中华人民共和国合同法及其他法律法规的规定,甲乙双方在自愿、平等、公平、诚实信用的基础上,就会展场地租赁的有关事宜达成如下协议。 In accordance with “Contract Law of the Peoples Republic of China” and other relevant laws and regulations, the Parties
2、 have, based on the principles of equality, willingness, fairness, honest and credit, entered into the Contract concerning issues related to lease of exhibition place and agreed as follows: 第一条 租赁场地及用途 Article 1 Lease Place and Purpose 1具体位置: 1. Location: 2用途:用于乙方举办 活动。 2. Purpose: to hold the event
3、 of by Party B. 第二条 租赁期限 Article 2 Term of Lease 1租赁期限为: 年 月 日至 年 月 日; 1. The term of lease shall start from and end on ; 第三条 使用时限 Article 3 Time of Use 1乙方使用租赁区域的时限为 时至 时。在租赁期限内,乙方应在约定的时限内使用租赁区域;如乙方需在约定时限之外使用租赁区域的,应提前征得甲方同意并向甲方支付超时使用费,超时费用按照 方式计算。1. Party B will use the lease area from oclock to oc
4、lock. Within the term of lease, Party B shall use the lease area within the stipulated time, and shall obtain Party As approval in prior and pay overtime use fee to Party A in case Party B uses the lease area beyond the stipulated time. 第四条 租金支付 Article 4 Rental Payment 1租金的计算按照以下标准计算: 1. The rental
5、 shall be calculated as: 2租金预付 2. Prepayment of Rental 定金:甲方在 年 月 日前向乙方支付定金 元(最高不得超过总价款 (20)。 Earnest money: Party A shall pay Party B the earnest money of (not more than 20% of the total contract price at most) before . 预付款:甲方在 年 月 日前向乙方支付预付款 元。 Advance payment: Party A shall pay Party B the advanc
6、e payment of before.4 余款支付: 4 Payment of spare money: 5 支付方式: 5 Payment method: 第五条 甲方提供的基本服务 Article 5 Basic Services Provided by Party A 1在租赁期限内甲方向乙方提供以下基本服务: 1. Party A will provide Party B with the following basic services within the term of lease: (1)租赁区域和公共区域的原建筑照明。 (1) Lighting of the origina
7、l buildings in the lease area and public area; (2)15-20名服务人员。 (2) 15-20 waiter;(3)音响系统及灯光系统 (3) Acoustic system and Lighting system;(4)其他:提供DJ一名 (4) Other stipulations: Supply a DJ for Lessee;2如乙方需甲方提供基本服务之外的其他服务,双方应另行达成补充协议。补充:如甲乙双方未达成补充协议的,在本协议其他条款约定的服务条款最终不得超出本协议第五条之范围,否则视为约定无效。2. A supplement ag
8、reement shall be entered into between the Parties in case Party B needs other services provided by Party A in addition to basic services. 第六条 设施的使用 Article 6 Use of Facilities 1甲方应在签约前向乙方如实说明与租赁区域有关的场地情况,并向乙方提供场地设施技术数据等书面资料。乙方应向甲方如实说明会展情况,并根据甲方提供的数据资料判断场地是否满足会展需求。 修改后:1.签约前,乙方已经进行充分了解甲方出租场地的有关情况,知悉甲
9、方提供场地的相关数据资料,并确认甲方的场地能够满足乙方会展需求。1. Party A shall provide true information regarding situation of the lease area to Party B before signing the Contract, together with written materials including on-site facilities and technical data. Party B shall provide true information of the exhibition to Party A
10、, and to judge if the place could meet the exhibition requirements in accordance with the data materials provided by Party A. 甲方未如实提供场地、设施的有关情况而造成乙方办展活动无法顺利进行的,应赔偿由此给乙方造成的损失;乙方未如实说明展品情况,造成场地设施无法满足展品需要的,乙方自行承担损失,造成甲方场地设施损坏的,应承担赔偿责任。 In case Party A fails to provide true information of the place and f
11、acilities, which causes Party B a failure in the exhibition, Party A shall compensate Party B for any loss incurred; Party B shall bear the loss if Party B fails to state clearly the situation of exhibits so that the site facilities could not meet the needs, and shall undertake the liability of comp
12、ensation in case of damage to Party As facilities. 2甲方协助乙方进行展台搭建、安装、拆卸、搬迁及善后等工作。乙方进行上述活动时不应妨碍甲方场地内的其他展览和活动。(补充:乙方进行展台搭建、安装、拆卸、搬迁及善后等工作相关费用不包含在乙方支付给甲方的的租金内,乙方进行展台搭建、安装、拆卸、搬迁及善后等工作产生费用由乙方自行承担)。2. Party A abidance Party B shall take charge of building, installation, dismantling, removing of the booth a
13、nd after- treatment at its own cost, which shall not interfere with other exhibitions and activities inside Party As place. 3在租赁期限内,双方应共同保持租赁区域和公共区域的清洁和畅通。 3. Within the term of lease, the Parties shall together keep the lease area and public area clean and unobstructed. 4如无甲方书面特别许可,下列物品禁止进入甲方场馆: 4.
14、 The following articles shall not enter into Party As place without Party As special permission in writing: (1)危险物,包括但不限于武器、枪支、刀、剑、弹药、炸药易燃物、放射物或其他危险物品。 (1) Dangerous articles including but not limited to any weapon, gun, knife, sword, cartridge, explosive flammable articles, radioactive articles or
15、other dangerous articles. (2)未经海关同意的进口物品。 (2) Imported goods without the Customs permission. (3)任何影响甲方正常运作或被有关部门禁止的物品。 (3) Any article affecting normal operation of Party A or forbidden by relevant authorities. 第七条 甲方权利义务 Article 7 Rights and Obligations of Party A 1甲方有权监督乙方在租赁期限内遵守本合同约定及甲方的有关规章制度,并
16、对乙方违反 有关约定的行为予以制止。(补充:由于乙方违反甲方管理制度导致会展活动无法进行的,相关责任由乙方自行承担,给甲方造成损失的,甲方保留追究乙方责任的权利。) 1. Party A shall be entitled to monitor Party Bs act to conform to stipulations contained herein and relevant rules and regulations of Party A within the term of lease, and prohibit any Party Bs act against relevant s
17、tipulations. 2甲方应按约定为乙方提供场地及相关配套设施和经营条件,保障乙方正常的会展活动。 2. Party A shall provide the place and relevant supporting facilities and operation conditions as stipulated to ensure the normal operation of exhibition by Party B. 3除有明确约定外,甲方不得不干涉乙方正常的会展活动。 3. Except as otherwise clearly stipulated, Party A sha
18、ll not interfere with Party Bs normal exhibition activities. 4甲方应对市场进行物业管理,并负责场内的安全防范和经营设施的建设及维护、包括:建筑物(包括公共区域及租赁场地)的管理及维修保养;对乙方装修的审查和监督;水、电、 气、空调、电梯、扶梯等设备、管道、线路、设施及系统的管理、维修及保养;清洁管理;保安管理并负责市场的公共安全;消防管理;内外各种通道、道路、停车场的管理。 4. Party A shall conduct property management to the market, and take charge of s
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 会展 场地 租赁 合同 brct
限制150内