《乡土中国》读后感:差序格).doc
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《《乡土中国》读后感:差序格).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《乡土中国》读后感:差序格).doc(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、乡土中国读后感:差序格)差序格局读后感 高一(15)班 张晨阳 乡土社会的人际关系是差序的。差序这个词的意义不好完全解释,但给人的感觉是动态的、可变的。事实上乡土社会正是一个边际模糊的形态。这种差序格局的影响是巨大的。比如说,汉语的深奥广博有很大一部分便受此影响。对于生长于团体意识很强的西方的语言来说,汉语需要多得多的语境。西方语言中,“家”是住所,“家人”指的是关系最近的几位,“家族”则是可追溯几代的整个以姓氏连接的整体。中文中,常用的就只有一个“家”。这个“家”的含义必须结合语境才可解读。“这里是我家”是一个地方;“我家的”是一种从属关系;“这家公司”是一种量词和指代;“家家户户”指小单位
2、的家庭;“大家”用以表示一个集合;“这家的东西”引申为商铺;更别说还有“教育家”“分家”“国家”这些用以指代人、财产、表达归属感的用法了。同样的,在英文或其他西方语言中,你也难以找到“咱”这种可表示任意数量的人、“小子”这样爱称、谦称与蔑称集合、“衣冠禽兽”这般古今异义-的词语。想要脱离语境而讨论它们的含义是不可能的。而语境是什么?我认为是一种背景。如果被问“经常在家吗”,没有人会将“家”理解为自己的整个家族,或是自己的祖国,而是解读为“居住之处”“最小单位的三、四人家庭”。而当某人的远方亲戚-甚至没见过面-取得巨大的成就时,他可以自豪地说“这是我家的人”,听者也自然会把此处的“家”理解为以一
3、切血缘、婚姻所联系的人的整体。根上的区别是社会结构的不同。乡土社会没有明确的边界,没有规定过细节,只要是被创造且确实有用的自然会被接受。而在不存在这样差序格局的社会中,棱角是分明的。你想要自创什么,哪怕只是开个玩笑,都会有人指着定义告诉你:这上面规定得很明确,你那样不行,除非创造者是拥有权威的。很难区分这两者的优劣。差序的格局下,人人都可发挥,造物,而在吧这些杂糅的社会中,并没有谁会不适应。西方社会则要求新的事物必须是严谨,自洽的。钢架结构的屋子不可能再往上堆砖,而差序格局这样的黄土屋却对石头砖块无所谓。一种脉络清晰,另一种则在无序中自成一体。暂且不论孰优孰劣,一个问题已然有了答案。外国人学汉语难如登天,是因为他们实在难以接受差序的思维格局。而中国人学外语相对容易,是因为暂且抛开无序的模式,而开始有棱有角的思考,这比打乱脑中原有的固定观念要容易的多。从这一点来看,差序格局是不可复制的,这也是乡土的社会一直为中国所独有的一个主要原因。第 2 页 共 2 页
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 乡土中国 乡土 中国 读后感 差序格
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内