新潮课文翻译6.ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《新潮课文翻译6.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新潮课文翻译6.ppt(70页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、新潮研究生英语泛读课程课文翻译第一单元没有舞台的表演:文学翻译的艺术Paragraph 1(Lines 1-5)What is literary translation?How do you understand the translators work appears to define derivativeness?文文学学翻翻译译是是一一门门奇奇特特的的艺艺术术。当当你你坐坐在在书书桌桌旁旁,所所译译的的是是已已经经完完成成、署署着着别别人人大大名名的的小小说说或或诗诗歌歌时时,这这便便是是文文学学翻翻译译。这这种种工工作作性性质质似似乎乎具具有有衍衍生生性性,不不值值一一提提。谁谁愿愿
2、意意为为坐坐在在博博物物馆馆里里描描摹摹别别人人画画作作的的人人著著书书立立说说呢呢?摹摹仿仿者者不不是是艺艺术术家家,他他们们是是学学徒徒、造造假者、名人崇拜者和骗子。假者、名人崇拜者和骗子。paragraph 1Paragraph 2(Lines 6-11)What makes literary translation so odd an art?然然而而,文文学学翻翻译译却却是是一一门门艺艺术术。它它所所以以奇奇特特,是是因因为为译译者者实实际际上上和和作作家家做做着着完完全全相相同同的的事事情情。假假如如演演员员也也像像剧剧作作家家、舞舞蹈蹈演演员员也也像像作作曲曲家家、歌歌唱唱家家也
3、也像像歌歌词词作作者者一一样样都都做做着着完完全全相相同同的的事事情情,也也不不会会有有人人赞赞扬扬他他们们。译译者者的的问问题题在在于于他他是是一一个个没没有有舞舞台台的的表表演演者者,一一个个表表演演要要和和原原作作一一样样的的艺艺术术家家,正正如如演演员员之之于于剧剧本本,歌歌手手之之于于歌歌曲曲,演演奏奏家家之之于于乐乐谱谱,但但他他的的表表演演只只能能是是页面上的文字。页面上的文字。paragraph 2Paragraph 3(Lines 12-23)What is the biggest difference between musicians work and translato
4、rs work?Why is the literary translators art a more responsible one when compared with the musicians?文文学学翻翻译译者者也也要要像像音音乐乐家家一一样样先先理理解解别别人人的的作作品品,然然后后用用自自己己的的独独特特的的方方式式去去表表演演。音音乐乐家家是是用用肢肢体体语语言言和和嗓嗓音音去去表表现现别别人人的的音音调调,译译者者则则通通过过另另一一种种语语言言来来诠诠释释别别人人的的思思想想和和意意象象。他他们们之之间间最最大大的的区区别别倒倒不不是是音音乐乐家家制制造造的的是是旋旋律律,译
5、译者者制制造造的的是是文文字字,而而是是音音乐乐作作品品的的创创作作就就是是为为了了转转换换成成肢肢体体语语言言和和美美妙妙的的旋旋律律,而而一一部部文文学学作作品品并并不不是是为为了了翻翻译译成成另另一一种种文文字字而而创创作作的的。因因此此,虽虽然然译译者者的的艺艺术术几几乎乎看看不不见见,却却遭遭受受了了更更多多的的怀怀疑疑。译译者者的的责责任任也也大大得得多多,因因为为每每一一个个音音乐乐家家都都知知道道他他的的表表演演只只是是他他本本人人及及其其他他音音乐乐家家众众多多的的表表演演之之一一,甚甚至至是是万万分分之之一一,然然而而译译者者却却明明白白他他的的表表演演可可能能是是唯唯一一
6、的的一一个个,至至少少是是他他这这一一代代中中唯唯一一的的一一个个,他他不不会会再再有有机机会会去去对对它它作作出出修修改改或或采采用用一一种种不不同同的的方方法法进进行重译。行重译。paragraph 3Paragraph 4(Lines 24-35)How do you understand the Czech writer Karel Capeks remarks in Lines 29-33?然然而而当当译译者者承承担担起起这这一一责责任任,努努力力把把文文学学作作品品转转换换成成它它们们从从未未呈呈现现的的形形式式时时,除除非非他他犯犯错错误误,没没有有人人看看到到他他表表演演的的艰
7、艰辛辛。事事实实上上,他他主主要要是是因因为为隐隐形形才才受受到到赞赞扬扬。当当我我们们听听一一个个专专辑辑时时,我我们们可可以以想想像像出出音音乐乐家家的的吹吹唱唱或或弹弹奏奏,但但当当我我们们想想到到从从事事翻翻译译的的译译者者时时大大脑脑却却是是一一片片空空白白,我我们们觉觉得得译译者者只只不不过过和和作作家家所所做做的的差差不不多多,并并没没什什么么特特别别的的。捷捷克克作作家家卡卡雷雷尔尔恰恰佩佩克克曾曾写写到到他他对对自自己己写写作作的的看看法法:”即即使使我我坐坐在在走走廊廊上上写写文文章章,也也不不会会有有一一个个小小孩孩过过来来观观察察我我的的手手指指,看看作作家家是是怎怎么
8、么写写作作的的。我我并并不不是是说说写写作作是是一一个个糟糟糕糕的的或或无无用用的的职职业业,但但它它不不是是一一个个最最好好的的、也也不不是是最最有有吸吸引引力力的的职职业业,所所用用的的材材料料也也很很特特殊殊你你甚甚至至看看不不见见它它。”但但我我们们对对作作家家的的期期待待也也仅仅此此而而已已。我我们们期期望望创创造造者者所所创创造造的的东东西西让让我我们们激激动动,而而不不是是他他创创造造的的方方式式。除除非非他他像像爵爵士士音音乐乐家家一一样样,也是一位表演者。也是一位表演者。paragraph 4Paragraph 5(Lines 36-44)What is the only t
9、hing that changes in literary translation?对对于于表表演演艺艺术术家家,我我们们的的确确期期待待他他的的表表演演激激动动人人心心,因因为为创创造造已已经经完完成成。表表演演艺艺术术家家的的职职责责不不在在创创造造,而而在在诠诠释释。但但是是译译者者的的诠诠释释不不仅仅采采取取了了原原作作的的形形式式墨墨迹迹而而且且也也不不偏偏离离原原作作的的内内容容,这这和和文文学学批批评评家家的的诠诠释释方方式式相相反反。唯唯一一改改变变的的是是我我们们现现在在可可以以读读懂懂用用油油墨墨印印出出的的内内容容了了。否否则则,外外国国作作家家的的作作品品对对我我们们来
10、来说说就就像像没没有有任任何何意意义义。这这很很像像让让不不懂懂乐乐谱谱的的人人看看乐乐谱谱一一样样。但但是是音音乐乐家家的的表表演演和和乐乐谱谱没没有有相相似似之之处处,二二者者差差异异之之大大怎怎么么说说都都不不为为过过。翻翻译译是是如如此此相相近近,翻翻译译的的结结果果是是一一种种重重写写,两两部部作作品品,一一个个以以另另一一部部为为基基础础,一一个个是是原原作作,一一个个是是表表演演,难以区分。难以区分。paragraph 5Paragraph 6(Lines 45-53)What is the literary translators odd situation?由由于于译译者者奇
11、奇特特的的处处境境,他他不不怎怎么么受受人人尊尊敬敬。大大家家总总认认为为,他他应应该该服服从从于于作作者者,忠忠实实于于作作者者,不不能能犯犯错错;在在翻翻译译时时,他他要要一一件件一一件件来来,论论功功行行赏赏时时,也也要要甘甘作作末末席席。在在世世人人的的眼眼中中,他他根根本本不不是是什什么么艺艺术术家家、创创造造者者或或是是表表演演者者,充充其其量量不不过过是是个个工工匠匠。他他通通常常被被看看作作是是一一个个可可怜怜的的、无无足足轻轻重重的的角角色色。他他的的译译作作,书书评评里里鲜鲜有有提提及及,几几乎乎从从未未有有人人给给予予批批评评。他他的的技技艺艺在在大大学学内内外外鲜鲜有有
12、教教授授,他他的的译译作作也也难难能能获获得得学学术术界界的的承承认认,他他的的思思想想和和生生平平,出出版版商商也也不不肖肖出出版版。所所以以译译者者翻翻译译并并非非为为追追名名逐逐利利,或或为为了了别别人人的的赞赞许许,而而是是出出于于爱爱,出出于于让让他他人人享享其其所所爱爱,爱爱其其所为。所为。paragraph 6Paragraph 7(Lines 54-64)Why do we have so few versions which are tolerable?我我们们常常以以为为,文文学学作作品品的的译译者者好好坏坏在在于于他他的的语语言言能能力力,这这就就好好比比说说音音乐乐家家
13、都都很很懂懂乐乐谱谱。他他们们当当然然如如此此,但但是是会会看看谱谱并并不不代代表表你你会会是是一一位位好好的的音音乐乐家家,它它只只不不过过是是成成功功的的诸诸多多要要求求之之一一罢罢了了。事事实实上上,一一些些伟伟大大的的爵爵士士乐乐手手从从来来没没有有学学过过看看谱谱,而而有有些些伟伟大大的的译译作作,反反倒倒是是出出自自不不懂懂原原文文的的诗诗人人之之手手。想想要要演演奏奏出出好好音音乐乐,除除了了通通晓晓一一样样乐乐器器,还还必必须须能能察察觉觉音音调调的的细细微微差差别别,了了解解音音符符的的组组成成跟跟其其所所代代表表的的意意义义。同同样样的的,一一个个译译者者也也必必须须能能像
14、像评评论论家家一一样样去去阅阅读读,像像作作家家一一样样去去写写作作。十十七七世世纪纪的的约约翰翰德德莱莱登登说说的的好好:“我我们们之之所所以以没没有有什什么么好好作作品品可可读读,真真正正的的原原因因,是是因因为为具具备备完完美美译译者者条条件件的的人人太太少少,而而且且对对这这样样重重要要的的学学问问,也也给给予予太太少少的赞美的赞美与与鼓励。鼓励。”时至今日,情形依然鲜有改变。时至今日,情形依然鲜有改变。paragraph 7Paragraph 8(Lines 65-73)What are the two quite contradictory opinions about liter
15、ary translators?Which one do you prefer and why?然然而而,普普希希金金把把译译者者称称为为“人人类类精精神神的的信信使使”,歌歌德德认认为为文文学学翻翻译译是是“世世界界交交往往中中最最重重要要、最最神神圣圣的的事事业业之之一一”。博博尔尔赫赫斯斯也也曾曾写写道道:“也也许许译译者者的的工工作作比比作作家家的的工工作作更更精精细细更更文文明明:译译者者显显然然出出现现在在作作家家之之后后。翻翻译译是是文文明明的的一一个个更更高高级级的的阶阶段段。”当当然然,这这些些话话并并不不是是他他们们的的原原话话,而而是是译译成成英英文文后后的的说说法法。另
16、另一一方方面面,译译者者被被称称为为剽剽窃窃者者、文文化化的的掠掠夺夺者者、殖殖民民主主义义的的共共谋谋者者,卖卖国国者者,叛叛徒徒。他他们们背背叛叛了了自自己己的的人人民民,背背叛叛了了自自己己的的语语言言,出出卖卖了了原原著著,也也出出卖卖了了自自己己,而而这这一一切切只只不不过过是是为为了了一一个个字字七七分分钱,如果他们幸运的话。钱,如果他们幸运的话。paragraph 8新潮研究生英语泛读课程新潮研究生英语泛读课程课文翻译课文翻译第二单元第二单元大众媒体法:欧普拉大众媒体法:欧普拉 温弗里案温弗里案Paragraphs 1-2(Lines 1-8)What is the main i
17、dea of part one?How do you understand the sentence Free speech not only lives,it rocks!在在得得克克萨萨斯斯州州阿阿马马里里洛洛市市联联邦邦法法院院门门前前,一一群群人人焦焦急急地地等等待待着着陪陪审审团团的的裁裁决决。这这时时,大大门门打打开开,欧欧普普拉拉温温弗弗里里走走了了出出来来,她她显显得得十十分分自自信信和和兴兴奋奋,用用力力举举起起拳拳头头,向向人人们们示示意意“我我们们赢赢了了!”这这位位全全国国顶顶级级的脱口秀主持人刚刚赢得了一场重要的官司。的脱口秀主持人刚刚赢得了一场重要的官司。那那是是1
18、998年年2月月的的一一个个早早晨晨,温温弗弗里里对对欢欢呼呼的的拥拥戴戴者者们们说说:“言言论论自自由由还还在在,但但它它很很脆脆弱弱!”她她发发誓誓决决不不再再对对言言论论自自由由掉掉以以轻轻心心,也也不不会会就就此此保保持持沉沉默默。她她说说:“在在这这片片土土地地上上,我我的的父父老老乡乡亲亲们们为为了了争争取取到到平平等等的的发发言言权权而而奋奋斗斗,甚甚至至献献出出生生命命也也在在所所不不惜。没人可以堵住我的嘴。惜。没人可以堵住我的嘴。”Paragraphs 1-2Paragraphs 3-4(Lines 9-15)Why did a group of cattlemen blam
19、e and sue Winfrey?What are Winfreys programs designed to according to Oprah Winfrey?1996年年4月月16日日播播出出了了一一期期“欧欧普普拉拉温温弗弗里里脱脱口口秀秀”,节节目目涉涉及及到到了了疯疯牛牛病病的的话话题题,因因为为此此事事,她她成成了了被被告告,案案子子历历时时将将近近6个个星星期期。原原因因是是,节节目目播播出出后后不不久久,引引起起了了牛牛肉肉价价格格的的直直线线下下落落,一一群群养养牛牛户户指指控控说说,是是温温弗弗里里使使他他们们蒙蒙受受了了经经济济损损失失,将将她她告告上上法法庭。庭。
20、温温弗弗里里告告诉诉法法庭庭,她她的的节节目目旨旨在在以以讨讨论论的的形形式式向向观观众众传传播播信信息息,启启迪迪智智慧慧,让让他他们们在在愉愉悦悦中中提提升升修修养养。要要做做一一期期关关于于食食品品安安全全的的特特别别节节目目,疯疯牛牛病病似似乎不失为一个很好的话题。乎不失为一个很好的话题。Paragraphs 3-4Paragraphs 5-7(Lines 16-28)What do you know about mad cow disease?What is the writer going to tell us about in the next part?疯疯牛牛病病最最早早于于
21、20世世纪纪80年年代代中中期期在在英英国国被被发发现现,这这种种病病传传播播于于牛牛群群之之中中,病病灶灶位位于于动动物物的的中中枢枢神神经经,潜潜伏伏期期很很长长,通通常常具具有有致致命命性性。来来自自流流行行病病学学方方面面的的证证据据表表明明,这这种种疾疾病病很很有有可可能能是是通通过过人人们们把把带带病病的的畜畜肉肉送送到到油油脂脂熔熔炼炼厂厂,制制成成蛋蛋白白质质添添加加剂剂,再再用用于于牲牲畜畜饲饲料料等等途途径径,进进入入食食物物链链的的。1988年年英英国国政政府府取缔了这种取自动物本身的饲料添加剂。取缔了这种取自动物本身的饲料添加剂。起起初初,人人们们认认为为人人类类是是不
22、不会会感感染染这这种种疾疾病病的的。但但是是,在在英英国国,当当有有一一种种同同类类疾疾病病的的变变体体在在10个个人人身身上上开开始始发发作作时时,英英国国政政府府便便将将这这一一现现象象通通报报给给了了世世界界卫卫生生组组织织,而而该该组组织织迅迅速速召召集集了了一一个个国国际际专专家家小小组组,研研究究形形势势,制制定定下下一一步步的的对对策策。这这件件事事情的发生情的发生,离离1996年温弗里作节目的时候年温弗里作节目的时候,仅仅过去两星期。仅仅过去两星期。如如此此说说来来,这这个个热热门门话话题题在在温温弗弗里里的的节节目目播播出出之之前前就就已已经经被被各各种种媒媒体体炒炒得得沸沸
23、沸沸扬扬扬扬了了。那那么么,为为什什么么单单单单温温弗弗里里的的节节目目成了诉讼对象呢?成了诉讼对象呢?Paragraphs 5-7Paragraph 8(Lines 29-36)What is the main idea of this paragraph?What is your reaction to hearing about cows eating cows?其其原原因因,首首先先在在于于节节目目的的内内容容本本身身。本本案案的的另另一一名名被被告告,原原先先是是个个牧牧场场主主,后后来来成成了了素素食食主主义义者者,碰碰巧巧也也是是温温弗弗里里的的嘉嘉宾宾之之一一。他他在在发发表表
24、见见解解时时说说,如如果果美美国国爆爆发发了了疯疯牛牛病病,那那么么“就就会会使使艾艾滋滋病病像像普普通通感感冒冒一一样样不不足足挂挂齿齿了了”。当当他他谈谈起起用用动动物物肉肉加加工工饲饲料料的的做做法法时时(这这种种做做法法在在节节目目播播出出一一年年后后被被美美国国食食品品和和药药物物管管理理局局禁禁止止),温温弗弗里里曾曾插插话话说说:“我我是是不不会会再再吃吃一一口口汉汉堡堡包包了了。”观观众众报报以以热热烈烈掌掌声声。后后来来温温弗弗里里回回忆忆起起这这段段情情景景,她她说说当当时时听听到到“牛牛吃吃牛牛”这这件件事事,“胃胃部部就就开始翻腾开始翻腾”,这太难令人接受了。这太难令人
25、接受了。Paragraph 8Paragraph 9(Lines 37-49)What is the main idea of this paragraph?What is Winfreys viewpoint to the trial?其其次次,对对节节目目的的进进程程和和编编辑辑,那那些些原原告告也也多多有有不不满满。他他们们指指责责温温弗弗里里,说说她她多多次次打打断断另另外外两两位位嘉嘉宾宾的的谈谈话话,其其中中一一位位是是来来自自国国家家养养牛牛人人牛牛肉肉协协会会的的发发言言人人,另另一一位位是是美美国国农农业业部部代代表表。她她的的节节目目制制作作公公司司被被指指控控在在后后期期
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新潮 课文 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内