国外英文文学系列 Parzival.docx
《国外英文文学系列 Parzival.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国外英文文学系列 Parzival.docx(656页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、国外英文文学系列 ParzivalParzivalby Wolfram von EschenbachIntroductionIn presenting, for the first time, to English readers the greatest work of Germanys greatest medi?val poet, a few words of introduction, alike for poem and writer, may not be out of place. The lapse of nearly seven hundred years, and the
2、changes which the centuries have worked, alike in language and in thought, would have naturally operated to render any work unfamiliar, still more so when that work was composed in a foreign tongue; but, indeed, it is only within the present century that the original text of the Parzival has been co
3、llated from the MSS. and made accessible, even in its own land, to the general reader. But the interest which is now felt by many in the Arthurian romances, quickened into life doubtless by the genius of the late Poet Laureate, and the fact that the greatest composer of our time, Richard Wagner, has
4、 selected this poem as the groundwork of that wonderful drama, which a growing consensus of opinion has hailed as the grandest artistic achievement of this century, seem to indicate that the time has come when the work of Wolfram von Eschenbach may hope to receive, from a wider public than that of h
5、is own day, the recognition which it so well deserves.Of the poet himself we know but little, save from the personal allusions scattered throughout his works; the dates of his birth and death are alike unrecorded, but the frequent notices of contemporary events to be found in his poems enable us to
6、fix with tolerable certainty the period of his literary activity, and to judge approximately the outline of his life. Wolframs greatest work, the Parzival, was apparently written within the early years of the thirteenth century; he makes constant allusions to events happening, and to works produced,
7、 within the first decade of that period; and as his latest work, the Willehalm, left unfinished, mentions as recent the death of the Landgrave Herman of Thuringia, which occurred in 1216, the probability seems to be that the Parzival was written within the first fifteen years of the thirteenth centu
8、ry. Inasmuch, too, as this work bears no traces of immaturity in thought or style, it is probable that the date of the poets birth cannot be placed much later than 1170.The name, Wolfram von Eschenbach, points to Eschenbach in Bavaria as in all probability the place of his birth, as it certainly was
9、 of his burial. So late as the end of the seventeenth century his tomb, with inscription, was to be seen in the Frauen-kirche of Ober-Eschenbach, and the fact that within a short distance of the town are to be found localities mentioned in his poems, such as Wildberg, Abenberg, Trhending, Wertheim,
10、etc., seems to show that there, too, the life of the poet-knight was spent.By birth, as Wolfram himself tells us, he belonged to the knightly order (Zum Schildesamt bin Ich geboren), though whether his family was noble or not is a disputed point, in any case Wolfram was a poor man, as the humorous a
11、llusions which he makes to his poverty abundantly testify. Yet he does not seem to have led the life of a wandering singer, as did his famous contemporary, Walther von der Vogelweide; if Wolfram journeyed, as he probably did, it was rather in search of knightly adventures, he tells us: Durchstreifen
12、 muss Der Lande viel, Wer Schildesamt verwalten will, and though fully conscious of his gift of song, yet he systematically exalts his office of knight above that of poet. The period when Wolfram lived and sang, we cannot say wrote, for by his own confession he could neither read nor write (Ine kan
13、decheinen buochstap, he says in Parzival; and in Willehalm, Waz an den buochen steht geschrieben, Des bin Ich kunstelos geblieben), and his poems must, therefore, have been orally dictated, was one peculiarly fitted to develop his special genius. Under the rule of the Hohenstaufen the institution of
14、 knighthood had reached its highest point of glory, and had not yet lapsed into the extravagant absurdities and unrealities which characterised its period of decadence; and the Arthurian romances which first found shape in Northern France had just passed into Germany, there to be gladly welcomed, an
15、d to receive at the hands of German poets the impress of an ethical and philosophical interpretation foreign to their original form.It was in these romances that Wolfram, in common with other of his contemporaries, found his chief inspiration; in the Parzival, his master-work, he has told again the
16、story of the Quest for, and winning of, the Grail; told it in connection with the Perceval legend, through the medium of which, it must be remembered, the spiritualising influence of the Grail myth first came into contact with the brilliant chivalry and low morality of the original Arthurian romance
17、s; and told it in a manner that is as truly medi?val in form as it is modern in interpretation. The whole poem is instinct with the true knightly spirit; it has been well called Das Hohelied von Rittertum, the knightly song of songs, for Wolfram has seized not merely the external but the very soul o
18、f knighthood, even as described in our own day by another German poet; Wolframs ideal knight, in his fidelity to his plighted word, his noble charity towards his fellow-man, lord of the Grail, with Its civilising, humanising influence, is a veritable true knight of the Holy Ghost. In a short introdu
19、ction such as this it is impossible to discuss with any fulness the fascinating problems connected with this poem, one can do no more than indicate where the principal difficulties lie. These may be briefly said to be chiefly connected with the source from which Wolfram derived his poem, and with th
20、e interpretation of its ethical meaning. That Wolfram drew from a French source we know from his own statement, he quotes as his authority a certain Kiot the Proven?al, who, in his turn, found his information in an Arabian MS. at Toledo. Unfortunately no such poet, and no such poem, are known to us,
21、 while we do possess a French version of the story, Li Conte del Graal, by Chrtien de Troyes, which, so far as the greater part of the poem (i.e. Books III. to XIII.) is concerned, shows a remarkable agreement not only in sequence of incidents, but even in verbal correspondence, with Wolframs work.
22、Chrtien, however, does not give either the first two or the last three books as we find them in Wolfram. The account of Percevals father, and of his death, is by another hand than Chrtiens, and does not agree with Wolframs account; and the poem, left unfinished by Chrtien, has been continued and con
23、cluded at great length by at least three other writers, who have evidently drawn from differing sources; whereas Wolframs conclusion agrees closely with his introduction, and his whole poem forms the most harmonious and complete version of the story we possess. Wolfram knew Chrtiens poem, but refers
24、 to it with contempt as being the wrong version of the tale, whereas Kiot had told the venture aright. The question then is, where did Wolfram really find those portions of his poems which he could not have drawn from Chrtien? Is Kiot a real, or a feigned, source?Some German critics have opined that
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国外英文文学系列 Parzival 国外 英文 文学 系列
限制150内