汽车品牌名称的翻译与等效原则英文版.docx
《汽车品牌名称的翻译与等效原则英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汽车品牌名称的翻译与等效原则英文版.docx(18页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、毕 业 论 文The Translation of Automobile Brand-names and The Principle of Equivalence汽车品牌名称的翻译与等效原则 学院 专业 级 班学生姓名 学号 指导教师 职称 完成日期 日 Abstract:The translation of automobile brand-names, as a kind of translation, is also a form of intercultural communication. With the improvement of the consuming level of
2、people, automobile product rushes into peoples life and the automobile brand name has become an important topic for everyone. The principle of equivalence is very important to the translation of automobile brand-names. Under the principle of equivalence, the reactions of the receptors should be simi
3、lar to the receptors of the source language in the original place. In the premise of understanding the sources and the features of automobile brand-name, translator should have a brief recognition on the definition and influence of the principle of equivalence, and then try to master and use it.Key
4、words: brand names, principle of equivalence, translation methods【摘要】汽车品牌名称的翻译作为翻译中的一种形式,同样也是跨文化交际的一种形式。随着人们的消费水平的提高,汽车闯入了人们的生活,汽车品牌成为了大家关心的一个重要话题。对于汽车品牌名称的翻译来说等效原则是很重要的。在等效原则下,接受者的行为应该与原语地方接受者的行为相似。在掌握好汽车品牌名称的来源及其特征的前提下,译者应当了解等效原则对翻译的重大影响和意义,然后试着去掌握它并且运用它。【关键词】汽车品牌、等效原则、翻译方法ContentsIntroduction- 1
5、-1.Introduction of Automobile Brand Names- 1 -1.1 A Simple Introduction of Brand- 1 -1.2 The Origination of Automobile Brand Names- 1 -1.3 The Characteristics of Automobile Brand-names- 2 -2.A Brief Introduction of the Principle of Equivalence- 3 -2.1 The Concept and Development oftThe Principle of
6、Equivalence- 3 -2.2 The Influence of The Principle of Equivalence to Translation- 4 -2.3 The Significance of The Principle of Equivalence- 4 -3.The Translation of Automobile Brand Names Under The Principle of Equivalence- 5 -3.1 The Translation Principle of Automobile Brand Names- 5 -3.1.1 The Equiv
7、alence of Words- 5 -3.1.2 The Equivalence of Information- 6 -3.1.3 The Equivalence of Function- 6 -3.1.4 The Equivalence of Culture- 7 -3.2 The Translation Methods of Automobile Names under The Principle of Equivalence.- 7 -3.2.1 Transliteration- 8 -3.2.2 Literal Translation- 9 -3.2.3 Free Translati
8、on- 9 -3.2.4 Transliteration Combined with Literal Translation- 10 -Conclusion- 11 -Bibliography- 13 -Acknowledgements- 14 -IntroductionWith the development of globalization of the economy, a large number of things need to be translated. Recently, a survey shows that the living standard of Chinese h
9、as improved year by year. So more and more families can afford automobile. In this condition, a good and suitable translation is very important.However, the translation of automobile brand names is a very difficult job. The receptors of the brand names in the receptors language should respond to it
10、in substantially the same manner as the receptors of the brand-names in the source language. According to the principle of equivalence, the translated automobile brand names should achieve a perfect linguistic unity in sound, form and meaning. At the same time, cultural obstacles in the receptors la
11、nguage should be overcome. The translation of the automobiles should be simple and easy to understand.1. Introduction of Automobile Brand NamesJust like human being, commodities have their own names. Maybe these names are only a symbol, but it can reflect a lot of information, such as quality, funct
12、ion and performance and so on. For us, this is the most direct and simplest means. As is known to all, a good automobile brand name can bring great benefit to the company. So an excellent name is wealth for the enterprise.1.1 A Simple Introduction of BrandA brand, which is the image of the commodity
13、 and enterprise, can deliver the information of goods to customers. The function of the brand is to identify products or services of a particular seller or a group of sellers and to make a distinction between sellers and their competitors with their commodities and services. In other words, brand no
14、t only is unique and specific, but also has the feature of association, and other characteristics which also determine the specificity of brand translation: it is different from the literature translation, as it should be the most accurate and concise way to convey the goods basic information; it is
15、 also different from a simple science and technology translation, because it has to consider the aesthetic psychology of consumers and the culture in the target place where goods are sold. At the same time, as a symbol of commodity, a brand name shows the wisdom of manufacturers. So the translation
16、of automobile brand name is not merely the simple conversion of language, but also a combination of various factors. Brand name should reflect the language and cultural implication of the source language and give full consideration to the concerned information of the target language.Brand name may d
17、etermine the success or failure of a commodity. Along with the globalization of economy, especially with Chinas entry into the WTO, more and more people have realized the importance of goods brand names and international brand names in promoting sales.1.2 The Origination of Automobile Brand NamesIn
18、order to translate the name of automobile, the translator must understand the sources of the original automobile brand name. Through learning, we know that different automobiles have their own origination:1) Some brand names are according to peoples name. for instance, BENZ(奔驰),it comes from the nam
19、e of Carl Friedrich Benz who the founder of the company; FERRARI(法拉利), it is from the great automobile designers name of EnzoFerrari. FORD(福特), it is also from the name of Henry Ford who the founder of the firm. Others are just like MAZDA(马自达),Lincoln(林肯), and so on.2) Some names come from something
20、. Such as Blue Bird(蓝鸟), Jaquar(美洲豹), Fox(狐狸), and Rose(玫瑰) and so on. These names make the product full of vitality, and stimulate the desire of purchasing of people.3) Some of brand names come from geographical and physical phenomena, such as SANTANA(桑塔纳), Cherokee(切诺基), TOYOTA(丰田), and PONTIAC(庞蒂
21、亚克) and so on. As is known to all, SANTANA is a valley of California of America; Cherokee is the name of the first tribe of Indians; TOYOTA and PONTIAC are a name of a city.4) Some of brand names are from mythology, for example, Mazda(光明之神), the god of the light. Triton(海神), the god of the sea and A
22、pollo(太阳神), the god of the sun in western culture.5) Some of brand names come from the ordinary words that have good images, for instance, Victory(胜利), it represents the wish of human being for good things.And some of the automobile brand name are just a word that not special meaning, such as Lexus
23、(雷克萨斯), Excelle(越野) and so on.1.3 The Characteristics of Automobile Brand-namesAs a good translator, he or she must know how to choose a suitable translation method. In order to make the translation of the brand much better, translators should master the characteristics of the Automobile Brand Names
24、. According to a reach, we know that a good automobile brand name should have the following characteristics:Firstly, from the linguistics angle, the automobile brand names are all simple and easy to understand that make the customers to come up with some relevant association about the automobile whe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汽车品牌 名称 翻译 等效 原则 英文
限制150内