有狐卫风国风诗经注释译文赏析课件.ppt
《有狐卫风国风诗经注释译文赏析课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《有狐卫风国风诗经注释译文赏析课件.ppt(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、作品简介 有狐有狐抒写女子对流离在外的亲人的思念和关怀,情感细抒写女子对流离在外的亲人的思念和关怀,情感细腻,反复咏叹,正见情意深节切。这里没有风花雪月,只是腻,反复咏叹,正见情意深节切。这里没有风花雪月,只是生活的如实叙写,也正因为真真实实,才有了动人和力量。生活的如实叙写,也正因为真真实实,才有了动人和力量。就诗篇而言,是以一个女子的口吻表达了她对心爱之人的思就诗篇而言,是以一个女子的口吻表达了她对心爱之人的思念与忧虑。本诗抒写忧念,为一唱三叹的重章结构,其忧思念与忧虑。本诗抒写忧念,为一唱三叹的重章结构,其忧思哀婉感人。这本是一首清新自然的情诗,风致婉约,真挚感哀婉感人。这本是一首清新自
2、然的情诗,风致婉约,真挚感人。人。原文 有狐绥绥,在彼淇梁。有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。心之忧矣,之子无裳。有狐绥绥,在彼淇厉。有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。心之忧矣,之子无带。有狐绥绥,在彼淇侧。有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。心之忧矣,之子无服。注释 绥绥:从容独行的样子。裳:衣服。厉:通作“濑”,水边的沙地。带:衣带。译文 狐狸独自慢慢走,走在淇水桥上头。我的心中多伤悲,他连裤子都没有。狐狸独自慢慢走,走在淇水浅滩头。我的心中多伤悲,他连衣带也没有。狐狸独自慢慢走,走在淇水岸上头。我的心中多伤悲,他连衣服都没有。赏析有狐抒写女子对流离在外的亲人的思念和关怀,情感细腻,反复咏叹,正见情意深节切。以“狐”起兴,实是因有所见,在对比中,穿着狐裘的贵人的暖和,更比照了自己身上的寒冷,由此即彼,联想到亲人在外的饥寒,又从“裳”到“带”,再到“服”,由下而上,层层透出细致如微的感情,和盘托出女子的心态。主旨撇开经学家们对有狐的各种解说,就诗篇而言,是以一个女子的口吻表达了她对心爱之人的思念与忧虑。本诗抒写忧念,为一唱三叹的重章结构,其忧思哀婉感人。这本是一首清新自然的情诗,风致婉约,真挚感人。然而,这种理解却不合乎经学家们的风化诗教原则,于是,他们就给有狐描上了种种关乎风化的粉墨,弄得这样一首感人至深的诗歌迷雾重重,令人不知所云了。感谢您的关注
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 有狐卫风 国风 诗经 注释 译文 赏析 课件
限制150内