DB3701∕T 0005.6—2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第6部分:医疗机构(济南市).pdf
《DB3701∕T 0005.6—2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第6部分:医疗机构(济南市).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《DB3701∕T 0005.6—2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第6部分:医疗机构(济南市).pdf(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、ICS 01.080.10 A 22 DB3701 济南市地方标准 DB 3701/T 0005.62019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第 6 部分:医疗机构 Specifications for English translations in Jinan public service areas Part 6:Hospitals 2019-12-05 发布 2020-01-01 实施 济南市市场监督管理局 发 布 DB3701/T 0005.62019 I 目 次 前言.II 1 范围.1 2 英文译写要求.1 3 英文译法.1 参考文献.4 DB3701/T 0005.62019
2、 II 前 言 DB3701/T 0005济南市公共服务领域名称英文译写规范分为以下部分:第1部分:通则;第2部分:组织机构;第3部分:园区商圈;第4部分:道路交通;第5部分:旅游;第6部分:医疗机构;第7部分:经济金融;第8部分:体育;第9部分:餐饮住宿;第10部分:文化;第11部分:科技教育。本部分为DB3701/T 0005的第6部分。本部分按照GB/T 1.1-2009给出的规则起草。本部分由济南市人民政府外事办公室提出并归口。本部分由济南市人民政府外事办公室负责起草,中共济南市委机构编制委员会办公室、济南市住房和城乡建设局参加起草。本部分主要起草人:田迎、王全民、吴力、陶友兰、闫秋燕
3、。DB3701/T 0005.62019 1 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第 6 部分:医疗机构 1 范围 本部分规定了济南市医疗机构名称的英文译写要求和译法。本部分适用于济南市医疗机构名称的英文译写。2 英文译写要求 2.1 非特指医疗机构英文译写,用通名翻译,如表 1 所示。表1 非特指医疗卫生机构英文译法示例 序号 中文名称 英文名称 1 妇幼保健院 Maternity and Child Health Care Hospital 2 医疗急救中心 Medical Emergency Center 2.2 特指医疗机构英文译写,采用专名+通名翻译,如表 2 所示。表2 特指医疗机
4、构英文译法示例 序号 中文名称 英文名称 1 山东省胸科医院 Shandong Provincial Chest Hospital 2.3 当名称中含有序数词,且需用序数词表达数字所包含内容时,其译法采用对应英文序数词,如First,Second,Third 等,如表 3 所示。表3 需用序数词描述内容英文译法示例 序号 中文名称 英文名称 1 山东第一医科大学第一附属医院 First Affiliated Hospital of Shandong First Medical University 2 山东大学第二医院 Second Hospital of Shandong Universit
5、y 3 英文译法 医疗机构名称英文译写如表4所示。DB3701/T 0005.62019 2 表4 医疗机构名称英文译写 序号 中文名称 英文名称 1 山东省立医院(山东省儿童医院)Shandong Provincial Hospital 2 山东大学齐鲁医院 Qilu Hospital of Shandong University 3 山东中医药大学附属医院(山东省中医院)Affiliated Hospital of Shandong University of Traditional Chinese Medicine 4 济南市儿童医院(山东大学齐鲁儿童医院)Jinan Municipal
6、 Childrens Hospital 5 山东第一医科大学第一附属医院(山东省千佛山医院)The First Affiliated Hospital of Shandong First Medical University 6 山东省口腔医院(山东大学口腔医院)Shandong Provincial Stomatological Hospital 7 山东省精神卫生中心 Shandong Provincial Mental Health Center 8 山东省交通医院 Shandong Provincial Transportation Hospital 9 山东省妇幼保健院(山东省妇产医
7、院、山东省生殖医院)Shandong Provincial Maternity and Child Health Care Hospital 10 山东大学第二医院 The Second Hospital of Shandong University 11 山东省皮肤病性病防治研究所(山东省皮肤病医院)Shandong Provincial Dermatology Hospital 12 山东省中西医结合医院(山东中医药大学第二附属医院)Shandong Provincial Hospital of Integrated Traditional Chinese and Western Medi
8、cine 13 山东省医学科学院附属医院 Affiliated Hospital of Shandong Provincial Medical Sciences Academy 14 山东省立医院西院(山东省立医院集团眼耳鼻喉医院)Shandong Provincial Hospital(West Area)15 山东省中医药研究院附属医院(山东省针灸医院)Affiliated Hospital of Shandong Provincial Institute of Traditional Chinese Medicine 16 山东省肿瘤医院(山东省肿瘤防治研究院)Shandong Prov
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- DB3701T 0005.62019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第6部分:医疗机构济南市 DB3701 0005.6 2019 济南市 公共 服务 领域 名称 英文 规范 部分 医疗机构
链接地址:https://www.taowenge.com/p-69307311.html
限制150内