语文:青年翻译家李继宏:做翻译就是服务于跟我同时代的读者.docx
《语文:青年翻译家李继宏:做翻译就是服务于跟我同时代的读者.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语文:青年翻译家李继宏:做翻译就是服务于跟我同时代的读者.docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、青年翻译家李继宏:做翻译就是服务于跟我同时代的读者李继宏李继宏,青年翻译家,广东揭阳人,1980年生于江西安远,25岁 便翻译出版了追风筝的人,更有多部译著如月亮和六便士与 神对话了不起的盖茨比小王子瓦尔登湖等,译著涵盖小 说、散文、社会学、经济学、哲学、宗教等领域。对于翻译的话题,长 江日报采访了李继宏。为一群蜂鸟留在美国2014年,李继宏准备翻译莎士比亚,发现国内研究资料不够,感觉 有必要去英国。2014年春天,他去英国伯明翰大学莎士比亚研究所做 访问学者,年底回国。当时我正准备翻译福克纳的喧哗与骚动, 这本书很难,我就打算去美国,一是为资料,二是能接触研究福克纳的 学者。2015年夏天,
2、李继宏去了美国,找到研究福克纳的权威专家理查 德戈登(Richard Godden ),跟着他学习,并把住所安置在美国加州 大学尔湾分校附近。刚开始没想着长居,准备访问结束后就回国,可后来为了一群蜂鸟, 李继宏夫妇在美国住了下来直到2020年因为新冠肺炎疫情才回上海。每天都有一些野生蜂鸟飞来,我太太用白糖煮好糖水,装进喂食 器,挂在院子里等着它们来喝,最多的时候每天有一两百只。李继宏 表示,正是因为他们夫妇二人对那些鸟的感情,所以一直待在美国加州 橙县舍不得离开。最近两年来,李继宏暂时停下翻译工作。大多时间是夫妇二人去国 内各个地方观鸟。我跟太太两个人比较内向,社交生活不多,大多时间是两个人出
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语文 青年 翻译家 李继宏 翻译 就是 服务 同时代 读者
限制150内