PPT-商务信函的翻译.ppt
《PPT-商务信函的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《PPT-商务信函的翻译.ppt(17页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、商务信函商务信函的的翻译翻译商务英语翻译(商务英语翻译(2)商务信函写作与翻译指导原则商务信函写作与翻译指导原则礼貌原则:礼貌原则:courtesy体谅原则:体谅原则:consideration完整原则:完整原则:completeness清楚原则:清楚原则:clarity简洁原则:简洁原则:conciseness明确原则:明确原则:concreteness正确原则:正确原则:correctness礼貌原则礼貌原则I should be pleased to discuss the building with you in greater detail if you would suggest
2、a time convenient to you.(以虚拟语气和礼貌用语表示请求)(以虚拟语气和礼貌用语表示请求)您若时间方便,我愿同您讨论该建筑的更多细节。您若时间方便,我愿同您讨论该建筑的更多细节。I would be glad if you would clear this balance as soon as possible.(以虚拟语气表示委婉催促)(以虚拟语气表示委婉催促)如您能尽快结清欠款,我将不胜感激。如您能尽快结清欠款,我将不胜感激。体谅原则体谅原则Your approval and instruction to the Maintenance Office to do t
3、he repairs will be highly appreciated.(以陈述句(以陈述句和和“您为重您为重”视角表示请求)视角表示请求)敬请惠准,拨交维修部门进行修理。敬请惠准,拨交维修部门进行修理。Isnt it time you put your business on the Web?(以否(以否定疑问句提出建议)定疑问句提出建议)现在不正是您进行电子商务的最佳时机吗?现在不正是您进行电子商务的最佳时机吗?完整原则完整原则The enclosed fee schedule quotes a fixed price for handling different types of t
4、ax returns as well as quarterly consultations billed on an hourly basis.(运用各种修饰成分使句子信息丰富(运用各种修饰成分使句子信息丰富而完整)而完整)随附的费用安排表示一份有关处理各种纳税随附的费用安排表示一份有关处理各种纳税申报单和以小时计费的季度咨询的固定报申报单和以小时计费的季度咨询的固定报价。价。清楚原则清楚原则Thank you for your letter dated August 2,2009,enquiring about the title mentioned above.We are pleased
5、 to say that this title in stock and will reserve a copy for you until August 31.您您2009年年8月月2日询问上款书的信业已收到。谨日询问上款书的信业已收到。谨此说明我们有此书现货,且可为您保留一本至此说明我们有此书现货,且可为您保留一本至8月月31日。日。简洁原则简洁原则We are happy to inform you that the swimsuits which you ordered have been shipped on SS Everspring due to sail from Keelun
6、g on May 13 and due to arrive in New York on July 1,2009.谨此通知,贵方所订购的游泳衣已经由长春谨此通知,贵方所订购的游泳衣已经由长春轮装船,预计于轮装船,预计于5月月13日驶离基隆,于日驶离基隆,于2009年年7月月1日到达纽约。(以日到达纽约。(以“装船、驶离、到达装船、驶离、到达”等术语使表达简洁规范)等术语使表达简洁规范)明确原则明确原则We regret that a mistake was made in handling your order.The mistake is entirely our own and we ap
7、ologize for the inconveniences it has caused.我们在处理贵方订单时发生错误,深以为憾。我们在处理贵方订单时发生错误,深以为憾。这次错误责在我方,引发诸多不便,敬请原谅。这次错误责在我方,引发诸多不便,敬请原谅。(以礼貌的措辞明确表示道歉,充分体现原文(以礼貌的措辞明确表示道歉,充分体现原文诚意)诚意)正确原则正确原则We are pleased to inform you that your bankers have accepted our draft for US$5,800,payable within thirty days after si
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- PPT 商务 信函 翻译
限制150内