全国大学生英语竞赛A、B类翻译题库三.docx
《全国大学生英语竞赛A、B类翻译题库三.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全国大学生英语竞赛A、B类翻译题库三.docx(29页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、全国大学生英语竞赛A、B类翻译题库三问答题108.我们的主要责任是降低失业率。(bring down) 参考答案:The main duty of us is to bring down the rate of unemployment.“失业率”可译为“the rate of unemployment或unemployment rate”。本句也可翻译为:Our main duty is to bring down the unemployment rate.问答题109.库布里克(Kubrick)被公认是战后最有影响的电影导演之一。(regard as,被动语态) 参考答案:Kubrick
2、 is regarded as one of the most influential movie directors after war.有影响的influential。电影导演movie director。注意:“one of”后跟名词复数形式。问答题110.目前世界上还存在着种族歧视、政治冲突和国家间的领土纠纷。(there be) 参考答案:At present there is still racial discrimination, political conflicts and territorial disputes between nations in the world.纠
3、纷dispute问答题111.实际上,孩子们与父母之间的分歧并不像我们想象的那样大。(expect) 参考答案:In fact, the gap between children and their parents is not so wide as we expect.像那样asas问答题112.许多人没有认识到时间的重要性,这很令人遗憾。(realize) 参考答案:It is a pity that many people have not realized the importance of time.“令人遗憾”的固定译法是It is a pity that。问答题113.他继续给大
4、家讲他在国外的所见所闻。(proceed) 参考答案:He proceeded to tell us about what he had seen and heard abroad.proceed to do sth.继续做问答题114.为了使更多的年轻人能够接受高等教育,许多大学扩大了招生人数。(enlarge) 参考答案:Many colleges and universities have enlarged their enrollments in order that more young people can receive higher education.扩大招生enlarge
5、enrollments。为了in order that。问答题115.老师应该像对待自己的孩子一样去对待学生。(supposed, as if) 参考答案:A teacher is supposed to treat his students as if they were his own children.as if好像,就像,后面要跟虚拟语气问答题116.不是我们说什么而是我们做什么才是重要的。(matter) 参考答案:It is not what we say but what we do that matters.matter有关系,要紧。It is notbut不是而是。问答题11
6、7.我们怎么高地估计现代科学的价值也不过分。(can not.too) 参考答案:We can not estimate the value of modern science too much.can not.too怎么做也不过分。问答题118.正如植物没有阳光不能生长一样,人没有食物不能生存。(no more.than) 参考答案:Man can no more live without food than plants can grow without sunshine.no more.than与一样不,含有消极、否定的意味。than前后两部分在意义上都是否定的,但重点往往在前一个分句。
7、译成汉语时通常要把分句的次序颠倒才能表达出重点。问答题119.在任何情况下,我们都不应该忘记控制人口的重要性。(under no circumstances) 参考答案:Under no circumstances should we forget the importance of population control.Under no circumstances在任何情况下,位于句首时引起部分倒装。问答题120.她在阳光下只晒了一会儿,脸就开始变红了。(exposure) 参考答案:After only a short exposure to sunlight her face began
8、 to turn red.用介词短语代替句子,结构简洁。exposure to sunlight表示“被晒”。问答题121.我情愿你没有对任何人提及此事。(would rather) 参考答案:I would rather you didnt mention this matter to anyone else.would rather后跟从句,常用虚拟语气句型,表示现在的动作时,动词用过去时态。在谈到过去的动作时,谓语则用过去完成时。问答题122.采纳新规则的建议是主席提出的。(suggestion,同位语从句) 参考答案:The suggestion that the new rule b
9、e adopted came from the chairman.suggestion/advice等词表示虚拟语气时,引导的同位语从句中谓语动词用should加动词原形,should可省略。问答题123.我宁愿自己花十年来做这件事情也不愿求助于他。(would ratherthan) 参考答案:I would rather spend ten years doing it than ask a favor of him.would rather do than do宁愿做某事也不愿做某事。求助于ask a favor of sb,turn to sb.for help,seek help,t
10、urn to。问答题124.在他卷入一系列的丑闻事件之后, 选民们不再支持他。(turn away from) 参考答案:When he was involved in a series of scandals, voters turned away from him.turn away from放弃,对感到厌恶。丑闻scandal。问答题125.根据我们的调查,西雅图(Seattle)现在是设立企业的最佳地点,取代了亚特兰大(Atlanta)作为最热门地点的地位。(elbow out) 参考答案:According to our research, now Seattle is the be
11、st location for companies, and Atlantas status of being the hottest location has been elbowed out.本句翻译采用了语态变换法。elbow out推开,排除,取代。问答题126.由于再也没听到他的消息,我们搞不清他是否出国了。(wonder) 参考答案:As we heard nothing more from him, we wondered if he had gone abroad.听到某人的消息hear from sb.。注意前后时态的一致性。问答题127.威廉刚要走出办公室,碰见了他的老朋友
12、马克。(run into) 参考答案:William was coming out of his office when he ran into his old friend Mark.“刚要”可翻译为be going to或be about to。run into偶然碰到。问答题128.他在这家公司仅干了一年,但他用自己辛勤的工作给大家留下了深刻的印象。(make a mark) 参考答案:Hes only been at the company for a year, but hes really made a mark with all the hard work hes done.注意
13、时态的用法。问答题129.你必须记住,如果你失去信心,你就没有更多的东西可以失去了。(bear in mind) 参考答案:You must bear in mind that if you lose confidence, you have nothing more to lose.本题旨在考察bear in mind的用法,后面用that引导宾主从句。问答题130.在经济发展中,我们要特别重视人口控制、资源节约和环境保护。(attach to) 参考答案:In economic development, great importance must / should be attached
14、to population control, resource conservation and environmental protection.attach importance to重视。问答题131.他一生中每天都以某种方式有所提高。(never.not) 参考答案:Theres never been a day in his life that / when he didnt improve in some way.本句翻译采用了正说反译法,双重否定表示肯定。问答题132.建立一个稳固的家庭不仅可以为未来的成功打下基础,而且会赋予生活更深刻的意义。(not only.but) 参考答
15、案:Not only does building a strong family lay the foundation for future success, but it also gives life deeper meaning.本题旨在考察not only.but的用法。not only位于句首引导句子时,要采用部分倒装,即把助动词或情态动词提至主语之前。问答题133.我甚至没有同他说话,当然更谈不上跟他谈你的问题了。(much less) 参考答案:I didnt even speak to him, much less discuss your problem with him.m
16、uch less更不必说,只能用于否定句中。问答题134.让我们把一部分空闲时间用来培养读书的爱好吧。(devoteto) 参考答案:Lets devote some of our leisure time to cultivating a love for / of reading.devoteto投身于。“用时间做”译为“devoteto”,to在这里是介词,后面要用名词或动词的分词形式。“空闲时间”译为“leisure timespare time”。“培养”译为“cultivate/develop”。问答题135.新政府在缩减教育预算。(cut back) 参考答案:The new g
17、overnment is cutting back on the education budget.cut back on削减,缩减。问答题136.我手术后苏醒过来时,一位护士陪在我身边。(come round) 参考答案:A nurse was with me when I came round after the e round苏醒。“陪在某人身边”译为“be with sb.”。问答题137.公共汽车站离我家很近,我一刻钟就能到公司了。(there being) 参考答案:There being a bus stop near my home, I can get to the comp
18、any in 15 minutes.there being作句子的独立成分。问答题138.水对我们来说是不可缺少的,在重要性上仅次于氧。(next to) 参考答案:Water is essential to us, next only to oxygen in importance.next to仅次于。问答题139.我劝他放弃计划,可他不听。(in vain,倒装结构) 参考答案:In vain did I try to persuade him to give up his plan.in vain位于句首句子用部分倒装。persuade sb.to do sth.(成功)劝说某人做某事
19、。问答题140.任何情况下你都不要去碰它。(under any circumstances) 参考答案:You should not touch that under any circumstances.此处should也可以换作ought to或be supposed to。问答题141.只要不晚,我不介意你延期做出决定。(delay) 参考答案:I dont mind your delaying making the decision as long as it is not too late.mind后要跟动名词或现在分词作宾语。delay后跟动名词作宾语。问答题142.两名运动员虽都未
20、进入决赛,但都表现得很好。(neither, whom从句) 参考答案:Both players neither of whom reached the final, played well.neither of whom引导限制性定语从句。问答题143.总之,他们就像一个机器人。压力大,时间少,功课多。(nothing but) 参考答案:In short, they have become nothing but a robot.They are under pressure to do too much work in too little time.句子简单,但要注意将简单词的用准确地
21、道。比如,but,under。问答题144.你独自来到这个世界,独自一个人生活在这个世界,你也将独自一个人离开这个世界。(alone) 参考答案:You come to this world, live in this world, and leave this word alone.注意动词的准确应用和到位。比如,live, come to, alone。问答题145.具有讽刺意义的是,诸如化妆品和减肥饮料这些被广告大肆渲染的产品对人体的魅力甚至是有害的。(dedivimental to) 参考答案:Ironically, the heavily advertised products, s
22、uch as cosmetics and weight-reduction drinks, are even detrimental to physical attractiveness.ironically,一个副词译出了汉语的八个字组成的短语,使用了转换技巧。the heavily advertised products(这些被广告大肆渲染的产品),注意技巧的把握:分清主从。问答题146.即使死亡也无法带走你的欢舞,你欢乐的泪水,你自身的纯洁,你的宁静,你的安详,你的狂喜。(take away) 参考答案:Even death cannot take away your joy, happ
23、y tears, purity, serenity, sedateness and ecstasy.purity纯洁。sedateness安详。serenity平静。ecstasy入迷。问答题147.原来男人明白要走成一条直线,最有效的方法是不要看着脚,要把眼睛注视着前方的目标。(not tobut to) 参考答案:It was because the man knew the best way to walk in a straight line is not to keep looking at ones feet, but to focus ones eyes on the desti
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 全国大学生 英语 竞赛 翻译 题库
限制150内