诗经卷耳全文.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《诗经卷耳全文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗经卷耳全文.docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、诗经卷耳全文卷耳的作者是佚名。下面小编收集了诗经卷耳全文,欢迎阅读!诗经卷耳全文采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,真彼周行。陟彼崔嵬,我马虺颓。我姑酌彼金囊,维以不永怀。陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兜觥,维以不永伤。陟彼祖矣,我马瘩矣!我仆痛矣,云何吁矣。注释采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。盈:满。顷筐:浅而容易装满的竹筐。嗟:叹息。怀:想,想念。真加宝盖(zhi):放置。周行(hang):大道。陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山势高低不平。虺B贵(hui tui):疲乏而生病。姑:姑且。金儡(lei):青铜酒杯。维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。玄黄:马因病而改变颜色。兜觥(si
2、 gong):犀niu角做成的酒杯。(11)永伤:长久思念。咀(ju):有土的石山。(者加病头凸(tu):马疲劳而生病。(14)甫加病头(pu):人生病而不能走路。云:语气助词,没有实义。何:多么。吁(xu):忧愁。译文采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。叹息想念远行人,竹筐放在大路旁。登上高高的石山,我的马儿已困倦。我且斟满铜酒杯,让我不再长思念。登上高高的山冈,我的马儿步踉跄。我且斟满牛角杯,但愿从此不忧伤。登上高高山头呦,我的马儿难行呦。我的仆人病倒呦,多么令人忧愁呦。赏析征夫怨妇,是中国古代生活方式中的独特景观,也是中国古代歌的独特景 观。正如西方中崇尚个人奋斗的英雄一样,中国古代诗人十分
3、关注由男女有 别、男女分工而造成的男女不同的内心情怀。男子汉不能无所作为,总得要做点什么,才会对得起祖先、子孙。孔子所 说的“三不朽”(立功、立德、立言),是专对男人说的。立功既可以在庄稼 地里、仕途上,也可以在疆场上。长期在外征战的汉子,被称为“征夫”。按 人之常情,他们有刚强勇猛无所畏惧的一面,也有儿女情长英雄气短的一面。照传统的观点,女子无才便是德。女人虽然主内,但女人缠绵怫恻的情意 却足以感动诗人和刚毅的汉子。在那种嫁鸡随鸡、嫁狗随狗的年代,一个出嫁 为人妻的女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。夫君出征在外,在 家中守侯的“怨夫”不仅要孝敬公婆,养育子女,操持家务,还得把本该由夫 君承担的担子承担起来。阿内心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外, 又有谁能体会得到?好在儒家虽然歧视女人,认为“唯女子与小人为难养也”,但他们的“诗 教”却不拒绝表达“怨妇”的内心情怀,在“怨而不怒”的二前提下对表达女人 的内心世界网开一面,因而形成了中国中的独特景观。也许,是他们真的体味 过男人的一半是女人或女人的一半是男人的滋味?如今的女人当中,恐怕再也找不到“怨妇”了,诗歌因而也失去了一个独 特的品种。“歌谣文理,随时推移”。即使真有“怨妇”,她们也拥有广阔和 自由得多的倾诉、排遣和表达的空间,与古时的女子不可同日而语。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗经 全文
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内