软件本地化测试(修改版).ppt
《软件本地化测试(修改版).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《软件本地化测试(修改版).ppt(57页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、软件本地化测试软件本地化测试主题主题v基本概念基本概念v软件本地化基本步骤软件本地化基本步骤v软件本地化测试软件本地化测试v软件本地化与翻译软件本地化与翻译v软件本地化测试的技术问题软件本地化测试的技术问题v软件本地化测试的重点软件本地化测试的重点v软件测试常见缺陷分类软件测试常见缺陷分类v软件本地化常见英文术语软件本地化常见英文术语v练习练习2/64什么是软件本地化什么是软件本地化v软件本地化是将一个软件产品按特定国家或语言市场的需软件本地化是将一个软件产品按特定国家或语言市场的需要进行全面定制的过程要进行全面定制的过程,包括包括:n翻译翻译n当地习俗、文化背景、语言和方言的符合性验证当地习
2、俗、文化背景、语言和方言的符合性验证n功能调整功能调整n功能测试功能测试n重新设计重新设计本地化本地化3/64什么是软件本地化什么是软件本地化vL10n:Localization:本地化:本地化vI18n:internationalization:国际化:国际化n为保证所开发的软件能适应全球市场的本地化工作,不需要对程为保证所开发的软件能适应全球市场的本地化工作,不需要对程序做任何系统性或结构变化的特性,这种特性通过特定的系统设序做任何系统性或结构变化的特性,这种特性通过特定的系统设计、程序设计、编码方法来实现计、程序设计、编码方法来实现。vGlobalization:全球化全球化n基于全球市
3、场考虑,以便一个产品只做较小的改动就可以在世界基于全球市场考虑,以便一个产品只做较小的改动就可以在世界使用的过程。全球化可以看做国际化和本地化两者结合的结果使用的过程。全球化可以看做国际化和本地化两者结合的结果。国际化本地化翻译全球化4/64软件本地化与国际化软件本地化与国际化v源代码的国际化必须在本地化之前进行源代码的国际化必须在本地化之前进行v国际化包括主要内容:国际化包括主要内容:n支持支持Unicode字符集字符集n分离程序代码和显示内容,如资源文件(分离程序代码和显示内容,如资源文件(*.rc)n消除硬代码(消除硬代码(hardcode)n使用使用headerfiles去定义经常被调
4、用的代码段去定义经常被调用的代码段n改善翻译文件尺寸,具有调整的灵活性改善翻译文件尺寸,具有调整的灵活性n支持组合键支持组合键n支持各个国家的度量衡、时区、货币单位格式等支持各个国家的度量衡、时区、货币单位格式等5/64软件本地化与国际化关系软件本地化与国际化关系v国际化是本地化的基础和前提,为本地化做准备,使本国际化是本地化的基础和前提,为本地化做准备,使本地化不需要对代码做改动就完成地化不需要对代码做改动就完成v本地化是国际化特定本地语言环境的转换,本地化要适本地化是国际化特定本地语言环境的转换,本地化要适应国际化的规定应国际化的规定6/64进度进度v基本概念基本概念v软件本地化基本步骤软
5、件本地化基本步骤v软件本地化测试软件本地化测试v软件本地化与翻译软件本地化与翻译v软件本地化测试的技术问题软件本地化测试的技术问题v软件本地化测试的重点软件本地化测试的重点v软件测试常见缺陷分类软件测试常见缺陷分类v软件本地化常见英文术语软件本地化常见英文术语v练习练习7/64软件本地化基本步骤软件本地化基本步骤建立一个配置管理体系,跟踪目标语言各个版本的源代码建立一个配置管理体系,跟踪目标语言各个版本的源代码创造和维护术语表创造和维护术语表从源语言代码中分离资源文件、或提取需要本地化的文本从源语言代码中分离资源文件、或提取需要本地化的文本把分离或提取的文本、图片等翻译成目标语言把分离或提取的
6、文本、图片等翻译成目标语言把翻译好的文本、图片重新插入目标语言的源代码版本中把翻译好的文本、图片重新插入目标语言的源代码版本中如果需要,编译目标语言的源代码如果需要,编译目标语言的源代码测试翻译后的软件,调整测试翻译后的软件,调整UI以适应翻译后的文本以适应翻译后的文本测试本地化后的软件,确保格式和内容都正确测试本地化后的软件,确保格式和内容都正确8/64进度进度v基本概念基本概念v软件本地化基本步骤软件本地化基本步骤v软件本地化测试软件本地化测试v软件本地化与翻译软件本地化与翻译v软件本地化测试的技术问题软件本地化测试的技术问题v软件本地化测试的重点软件本地化测试的重点v软件测试常见缺陷分类
7、软件测试常见缺陷分类v软件本地化常见英文术语软件本地化常见英文术语v练习练习9/64软件本地化测试软件本地化测试v本地化测试:检查为适应某个特定文化或地区本地化的产本地化测试:检查为适应某个特定文化或地区本地化的产品产品质量品产品质量v国际化测试:验证对特定文化或地区的功能性支持国际化测试:验证对特定文化或地区的功能性支持v本地化测试应该基于国际化测试结果而进行本地化测试应该基于国际化测试结果而进行v本地化测试的重点:本地化测试的重点:n受本地化影响的部分受本地化影响的部分n特殊的文化和地理位置、特殊的语言环境、特定的地区特殊的文化和地理位置、特殊的语言环境、特定的地区n翻译的正确性翻译的正确
8、性10/64软件本地化测试软件本地化测试v本地化测试的主要内容:本地化测试的主要内容:1.功能性测试,所有基本功能、安装、升级等测试功能性测试,所有基本功能、安装、升级等测试2.翻译测试,包括语言完整性、术语准确性等的检查翻译测试,包括语言完整性、术语准确性等的检查3.可用性测试:包括用户界面、度量衡和时区等可用性测试:包括用户界面、度量衡和时区等4.兼容性调试,包括硬件兼容性、版本兼容性等测试兼容性调试,包括硬件兼容性、版本兼容性等测试5.文化、宗教、喜好等适用性测试文化、宗教、喜好等适用性测试6.手册验证,包括联机文件、在线帮助、手册验证,包括联机文件、在线帮助、PDF文件等测试文件等测试
9、11/64进度进度v基本概念基本概念v软件本地化基本步骤软件本地化基本步骤v软件本地化测试软件本地化测试v软件本地化与翻译软件本地化与翻译v软件本地化测试的技术问题软件本地化测试的技术问题v软件本地化测试的重点软件本地化测试的重点v软件测试常见缺陷分类软件测试常见缺陷分类v软件本地化常见英文术语软件本地化常见英文术语v练习练习12/64软件本地化与翻译软件本地化与翻译v翻译是本地化的一部分工作,不等同于本地化翻译是本地化的一部分工作,不等同于本地化v翻译的主要任务是把源语言转换成目标国家的语言翻译的主要任务是把源语言转换成目标国家的语言v技术层面的更改:技术层面的更改:n调整默认设置调整默认设
10、置n重新编译重新编译n重新创建图标重新创建图标n创建新的图形创建新的图形n重新编排文档格式重新编排文档格式13/64软件本地化与翻译软件本地化与翻译v文化层面的更改文化层面的更改n包装包装n图标图标n宣传宣传n样品样品n政治敏感的术语政治敏感的术语14/64软件本地化的翻译问题软件本地化的翻译问题v本地化不仅仅文字的翻译转换本地化不仅仅文字的翻译转换v必须立足于文化和市场的角度来考虑用户必须立足于文化和市场的角度来考虑用户v兼顾目标语言的文化心理兼顾目标语言的文化心理15/64翻译的内容翻译的内容v翻译的内容翻译的内容n用户界面用户界面n联机帮助联机帮助n用户手册用户手册v使用使用VC+等工具
11、提取资源文件等工具提取资源文件v测试翻译内容的几点建议:测试翻译内容的几点建议:n翻译时,应该尽量使用简单的句子结构和语法,选择意义明确的词翻译时,应该尽量使用简单的句子结构和语法,选择意义明确的词n检查翻译的内容是不是断章取义、是否会导致词不达意检查翻译的内容是不是断章取义、是否会导致词不达意n缩写词的第一次使用是否给出全称缩写词的第一次使用是否给出全称n检查不同国家的标点符号,货币单位等是否显示正确检查不同国家的标点符号,货币单位等是否显示正确n检查单字节向双字节语言转换的问题检查单字节向双字节语言转换的问题16/64目标语言的文化心理目标语言的文化心理v翻译时照顾到目标语言的文化心理翻译
12、时照顾到目标语言的文化心理n宣传品的翻译宣传品的翻译n包装的规格与包装的颜色包装的规格与包装的颜色v使用本民族文化中相应内容替换一些特定内容使用本民族文化中相应内容替换一些特定内容17/64特殊符号特殊符号v标点符号标点符号v货币符号货币符号v其他特殊符号其他特殊符号18/64软件本地化翻译人员的要求软件本地化翻译人员的要求v基本素质要求:基本素质要求:n流利的源文字表态水平流利的源文字表态水平n对目标语言透彻的理解对目标语言透彻的理解n良好的写作能力,包括对目标语言语法的掌握能力及不同写作格式良好的写作能力,包括对目标语言语法的掌握能力及不同写作格式和风格的了解和风格的了解n熟悉相关领域的术
13、语熟悉相关领域的术语n对本地化的流程有相当的了解对本地化的流程有相当的了解n会使用相关的工具,比如最新的计算机和多种软件应用程序会使用相关的工具,比如最新的计算机和多种软件应用程序n对语言和文化差异的敏感性对语言和文化差异的敏感性n软件领域知识的掌握软件领域知识的掌握19/64软件本地化翻译人员的要求软件本地化翻译人员的要求v技术技能要求:技术技能要求:n计算机、数据库或网络相关的技术背景和基础计算机、数据库或网络相关的技术背景和基础n具备图像图形方面的技能和知识,能够应用图像图形软件来具备图像图形方面的技能和知识,能够应用图像图形软件来处理所需要的图片处理所需要的图片n有较好的技术自我学习能
14、力,随时去掌握新领域的技术知识有较好的技术自我学习能力,随时去掌握新领域的技术知识和能力和能力20/64进度进度v基本概念基本概念v软件本地化基本步骤软件本地化基本步骤v软件本地化测试软件本地化测试v软件本地化与翻译软件本地化与翻译v软件本地化测试的技术问题软件本地化测试的技术问题v软件本地化测试的重点软件本地化测试的重点v软件测试常见缺陷分类软件测试常见缺陷分类v软件本地化常见英文术语软件本地化常见英文术语v练习练习21/64v软件本地化测试的技术问题软件本地化测试的技术问题n字符集问题字符集问题n数据格式n配置和兼容性问题n其它问题22/64字符集问题字符集问题v单字节编码和双字节编码单字
15、节编码和双字节编码n7位位ASCII字符集字符集,128个个n8位位ASCII字符集字符集,256个个n16位位Unicode字符集字符集23/64数据格式数据格式v数字数字n美国美国:7,852n意大利意大利:7.852n瑞士瑞士:7852v货币货币n美国美国:Dollar$,US$n英国英国:Poundn日本日本:Yen¥v时间时间:n美国美国:10:45pmn德国德国:22:45n加拿大法裔加拿大法裔:22h4524/64数据格式数据格式v日期日期n美国美国:2/14/2007n英国英国:14.2.2007n中国中国:2007/2/14v编码角度编码角度,使用自定义函数来解决日期的显示问
16、题使用自定义函数来解决日期的显示问题25/64数据格式数据格式v度量衡问题度量衡问题n公制度量单位公制度量单位n英式度量单位向公制度量单位转换英式度量单位向公制度量单位转换n在工程与科学计算中的敏感性在工程与科学计算中的敏感性v索引与排序索引与排序n英文英文:按字母的顺序按字母的顺序n汉字汉字:按拼音按拼音部首部首笔画笔画n瑞典瑞典:29个字母个字母,比英文多三个字母比英文多三个字母26/64数据格式数据格式v姓名格式姓名格式n英文英文:名在前名在前,姓在后姓在后,中间加空格中间加空格n东亚人东亚人:姓在前名在后姓在前名在后,中间无空格中间无空格n编码时考虑自定义函数来处理编码时考虑自定义函数
17、来处理27/64数据格式数据格式v复数问题复数问题n生成复数的规则因语言的不同而有差异生成复数的规则因语言的不同而有差异n英语英语:bed-bedsleaf-leaivesn德语德语:28/64兼容性问题兼容性问题v兼容性兼容性:n同一版本的向前或向后兼容同一版本的向前或向后兼容n与其他软件的兼容与其他软件的兼容n与其他本地化软件的兼容与其他本地化软件的兼容n与硬件的兼容与硬件的兼容29/64组合键组合键30/64其他问题其他问题v页面显示和布局页面显示和布局v大小字母转换问题大小字母转换问题v连字符号的连接规则连字符号的连接规则v键盘布局问题键盘布局问题v阿拉伯文还要考虑文字方向问题等阿拉伯
18、文还要考虑文字方向问题等31/64进度进度v基本概念基本概念v软件本地化基本步骤软件本地化基本步骤v软件本地化测试软件本地化测试v软件本地化与翻译软件本地化与翻译v软件本地化测试的技术问题软件本地化测试的技术问题v软件本地化测试的重点软件本地化测试的重点v软件测试常见缺陷分类软件测试常见缺陷分类v软件本地化常见英文术语软件本地化常见英文术语v练习练习32/64软件本地化测试的重点软件本地化测试的重点n翻译所产生的问题翻译所产生的问题n功能的实现n对本地化测试人员的要求33/64翻译所产生的问题翻译所产生的问题v整个本地化工作是翻译、开发和测试人员共同劳动的结整个本地化工作是翻译、开发和测试人员
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 软件 本地化 测试 修改
限制150内