《中国典籍翻译》课程简介(本科).docx
《《中国典籍翻译》课程简介(本科).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《中国典籍翻译》课程简介(本科).docx(1页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、中国典籍翻译课程简介课程英文名The Translation of Chinese Classics课程代码R0502Y44学分2总学时32理论学时32实验/实践学时0先修课程古代汉语、综合英语、高级英语、中外文化概要适用专业翻译内容简介 (中文)中国经典西译是翻译专业课中的一门任选课。该课程的主要任务是让学生通过 原文和译文的对比了解和掌握中国经典著作的翻译方法,从而学会翻译中国经典著 作,达到传播中华文化的目的。主要内容包括上古神话、先秦寓言、诗经风雅、楚辞悲歌、道德之宗、庄周论道、 孔丘论语、人性探源、名家论坛、兵家谋略、史学绝唱、文学传记、文心文论、盛 唐诗歌、唐宋散文、明清小说的特点
2、和叙事方法,掌握其翻译方法。内容简介 (英文)This course consists of the following chapters ranging from myths and legends to fables, Book of Odes,Elegies of Cha, The Way and Its Power, Chuang Zi, The Analects, Meng Zi, Xun Zi,Discourse on Name and Actuality, Sun Zi: The Art of War, Records of the Historian, Historical Allusions and Essays, Peotry in the Tang Dynasty, Prose in the Tang and Song Dynasties to the Novels of the Qing Dynasty.The objective of this course is to teach the students how to understand and translate the above-mentioned chapters.执笔人审定人制定时间2018年3月
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国典籍翻译 中国 典籍 翻译 课程 简介 本科
限制150内