药学类论文英文摘要中常见错误分析.pdf
《药学类论文英文摘要中常见错误分析.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《药学类论文英文摘要中常见错误分析.pdf(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、药学类论文英文摘要中常见错误分析岳瑞邓颖郑爱莲+任玉欣张晓晔药学学报编辑部,1 0 0 0 5 0 北京市先农坛街1 号,E-m a i l:y u e r u i i m m c n收稿日期:2 0 0 9 0 7 0 6修回日期:2 0 0 9-0 9 2 1摘要药学类科技期刊多为中文期刊,英文摘要是其与国外交流的窗口。本文归纳总结了本刊两年来作者所投的论文英文摘要中出现的问题,并进行了分析,希望与同行及同仁交流学习。关键词药学科研论文英文摘要我国有两百多种药学期刊,但语种多为汉语,为更好地进行国际交流,多数期刊采用英文摘要的形式,这样可使那些无法阅读中文的读者多了解一些中文科技论文,同时
2、也可提升中文刊的国际影响力。有人认为,英文摘要的好坏可直接关系到期刊能否被国际知名数据库收录。英文摘要在篇幅有限的情况下要充分体现全文的精华,更需要在语言、结构等方面下功夫。这不仅是作者要做的,同时也是编辑工作的一项重要内容口“J。科技英语不同于日常生活英语,无论在语法结构上还是用词上都是严谨规范的,下面主要以药学论文摘要中常见的描述为例,与同行们探讨一下英文摘要的写作规范。1时态一般来说,方法和结果部分是已发生的行为,采用过去时是合理的,但目的和结论部分则是一个客观事实,或是一个规律等等,应该采用现在时。还有的词可提示后面的时态,如“p a p e r”提示用现在时、“s t u d y”提
3、示后用过去时。例如:例l【误】n ea i mo ft h ep a p e rW a f tt oe s t a b l i s ham e t h o df o rd e t e r m i n a t i o no fl u t e o l i nf r o mt h ee x t r a c t so fE E B【正】1 l l ea i mo ft h ep a p e r 垫t oe s t a b l i s ham e t h o df o rd e t e r m i n a t i o no fl u t e o l i nf r o mt h ee x t r a c
4、t so fE E B 2 冠词冠词(a,a n,t h e)在论文中的误用是常见的,有的作者不使用任何冠词,有的则是通篇“t h e”,分不清论文中何时使用什么冠词,这在编辑加工过程中是很让人挠头的事情。在非特指某个事物的情况下,可数名词前用不定冠词,按照发音为元音时前面用“蚰”,辅音前面用“a”的原则。例如:例2【误】I nt h i sp a p e r,i n v e s t i g a t i o n so fl i p i d-b a s e dc u b i cl i q u i dc r y s t a l l i n en a n o p a r t i c l e sa 弛
5、r e v i e w e da n ds u m m a r i z e d w i t hh o p et op r o v i d er e f e r e n c ef o ri t si n-d e p t hs t u d y【正】I nt h i sp a p e r,i n v e s t i g a t i o n so fl i p i d-b a s e dc u b i cl i q u i dc r y s t a l l i n en a n o p a r t i c l e sa r er e v i e w e da n ds u m m a r i z e
6、d,w i t h 璺h o p et op r o v i d ear e f e r e n c ef o ri t si n-d e p t hs t u d y 又如:例3【误】AH P L Cm e t h o dw a sd e v e l o p e d【正】丛H P L Cm e t h o dW a sd e v e l o p e d 此处虽然是字母H,但第一个发音是元音,故用a n。而在文中特指某个事物时用t h e。例如:例4【误】T h i sa r t i c l ei n t r o d u c e st h ec h a r a c t e r i s t i
7、c sa n de s t a b l i s h m e n to fM D C K M D R lc e l ll i n e a n di t sa p p l i c a t i o n sa 8a l li nv i t r om o d e lf o ra s s e s s m e n to ft h em e m b r s l l ep e r m e a b i l i t yp r o p e r t i e so fd r u g s【正】T h i sa r t i c l ei n t r o d u c e st h ec h a r a c t e r i s
8、t i c sa n de s t a b l i s h m e n to fM D C K M D R Ic e l ll i n e,a n di t sa p p l i c a t i o n sa sa l li nv i t r om o d e lf o rt h e a s s e s s m e n to ft h em e m b r a n ep e r m e a b i l i t yp r o p e r t i e so fd r u g s 此处“a s s e s s m e n t”显然是特指,因此用“t h e”。另一种情况:“E a h y9 2 6c
9、 e l l sw e r ei n c u b a t e dw i t hH S Y Au n d e rh y p o x i af o r t h ei n d i c a t e dt i m ea f t e rt r e a t m e n t”,因此,表示泛指的“t r e a t m e n t”前不加“t h e”。3 含义相近的副词“R e s p e c t i v e l y”和“s e p a r a t e l y”这两个词都含有“各自、分别”的意思,在描述方法和结果时使用频率很高,似乎多数作者并未区别它们的用法,随意使用。但是二者却有很大区别,前者(r e s
10、p e c t i v e l y)表示前后有一一对应的关系,后者(s e p a r a t e l y)则表示没有对应关系,因此不能相互替代。例如:例5【误】C o m p a r e dt on o r m a lg r o u p,t h eT f Rp r o t e i na n dm R N Al e v e l sw e r el o w e r e db y2 8 1 a n d2 6 2 s e p a r a t e l y 通讯作者,E m a i l:z h e n g a i l i a n i m m 辨c n一1 8 8 一h t t p:w w w 咖t p
11、e l l中国科技期刊研究,2 0 1 0,2 1(2)万方数据【正】C o m p a r e dt on o r m a lg r o u p,t h eT f Rp r o t e i na n dm R N Al e v e hw e r el o w e r e db Y2 8 1 a n d2 6 2 r e s p e c t i v e l y 这两个百分数分别对应于“T f Rp r o t e i n”和“m R N Al e v e l s”,含有一一对应的关系,因此用“r e s p e c t i v e l y”。但是这种情况“B Ga n dBw e r es e
12、 p a r a t e l yi n c u b a t e dw i t hr a th e p a t i c,r e n a l,a n di n t e s t i n a lm i e r o s o m e s,a 8w e l la gb l a d d e rh o m o g e n a t e s,f o r3 0m i n”,“B G”和“B”与后面的“r a th e p a t i c,r e n a l,a n di n t e s t i n a lm i c r o s o m e s”就没有对应关系,因此用“s e p a r a t e l y”。“S i
13、 g n i f i c a n t l y”和“o b v i o u s l y”两个词都表示“显著地、明显地”,用于数据处理比较,表示组间的数据差异。S i g n i f i c a n t l y 表示经统计学分析处理后得到的显著性,而o b v i o u s l y 仅表示目测的差异程度。4 序数词序数词在摘要中不常见,因此会出现易被忽略的错误。例如:例6【误】W eo b s e r v e dt h el e v e lo fa c t i v ec a s p a s e-3i n c r e a s e di nad o s e-d e p e n d e n tn l
14、a n n e ra t2 4ha n d 铝h【正】W eo b s e r v e dt h el e v e lo fa c t i v ec a s p a s e-3i n c r e a s e di nad o s e d e p e n d e n tm 蛐n e ra tt h e2 4 t hha n d4 8 t hh 这里要使用序数词,如果采用基数词,则表示的是整个2 4 小时的采血,即测定的血药浓度变成了一个时间段,而不是原来的一个时间点。5 并列连词并列连词“a n d”在摘要中作用甚大,连接两个相关联的句子,由于常不翻译出来,所以作者会遗漏。例如:例7【误】n e
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 药学 论文 英文 摘要 常见 错误 分析
限制150内