第三章-1.英汉词汇现象的对比课件.ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《第三章-1.英汉词汇现象的对比课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第三章-1.英汉词汇现象的对比课件.ppt(48页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第三讲 英汉语言的对比 词汇现象对比引言词语的重要性Colors fade,temples crumble,empires fall,but wise words endure.-Edward Thorndike 色彩会退去,庙宇会倒塌,帝国会衰亡,惟有充满智慧的言语会永恒。爱德华索代克英汉词汇现象对比v一、词的意义方面v二、词的搭配能力方面v三、词序方面一、词的意义方面1.词义完全对等2.词义部分对等3.词义找不到不对等4.一词多义词义完全对等The Peoples Republic of China中华人民共和国The United States of America 美利坚合众国The
2、Pacific Ocean太平洋Mathematics 数学telephone电话主要是一些已有通用译名的专用名词、术语和日常生活中的一些失误的名称。词义部分对等uncle 叔、伯、姑父、舅、姨父brother 兄弟、同胞、同业、社友、会友 morning 早晨、上午river 江、河marriage 娶、嫁president总统、长官、校长、主席、董事长以上例子中英文词汇的意义均比汉语词语的意译要广。词义找不到对等Mascon(mass concentration)(表示月球表层下高密度的)物质聚集beddo(一种多用途的)床overkill过度杀伤力plumber管道工新词 coinage
3、一词多义英语中有许多词一词多义,其所表示的各个意义,分别与汉语中几个不同的词或词组对应。多义词的具体意义,只有联系上下文才能确定。如果脱离上下文,孤立地译一个词就很难确切地表达该词的真正含义。例:likeThe two buildings are very like.这两座楼很这两座楼很相像相像。(形容词。(形容词/alike)Dont treat me like a guest.别把我别把我当当客人。(介词)客人。(介词)Like enough,the ship will arrive in the port tomorrow.这条船很这条船很可能可能明天进港。明天进港。(副词副词/like
4、ly)例:likeLike knows like.(名词)名词)英雄识英雄。英雄识英雄。I hope I can drive the tractor like you do.我希望开拖拉机开得像你一样好。我希望开拖拉机开得像你一样好。(连词)连词)I dont like smoking.我不喜欢抽烟。我不喜欢抽烟。(动词)例:reda girl in red红衣少女be in the red亏本、亏损to see red发火、愤怒lA man caught red-handed in a robberyl抢劫现场当场被捉的罪犯lred lightl危险信号lred meatl羊肉或牛肉羊肉或牛
5、肉例:greenHe is a green hand.他是个菜鸟/新手。Do you see any green in my eye.你认为我是好欺负的吗?green eye嫉妒的眼睛green old age 老当益壮更多例子Z1.mouse Z普通词义:老鼠Z科技词义:鼠标Z2.baseZ普通词义:基础;底部Z军事:基地Z化工:碱;盐基Z药学:主剂Z纺织:固色剂,媒染剂Z数学:底边,基线;基数Z建筑:垫板,脚板译作欣赏一词多义导致的双关语翻译【例1】原文:J A:Why is the river rich?J B:Because it has two banks.译文一:A:为什么说河流是
6、富裕的?B:因为它有两个银行啊!(王治奎等译)注释:英语原文中的bank一词是双关语,一是指河岸,二是指银行。译文二:A:为什么说河水富有?B:因为它总是向前(钱)流呀。或:因为它年年有鱼(余)呀。(马红军 译)【例2】原文:A:What does that lawyer do after he dies?B:Lie still.译文一:A:那个律师死后能干什么?B:静静地躺着。注:lie兼有“躺”和“撒谎”之意;still兼有“安静地”和“仍然”之意。可译为:仍然撒谎。(勒梅琳 等译)译文二:A:那个律师死后还能干什么?B:躺着说鬼话。(马红军 译)小幽默1-Can you get down
7、 from an elephant?-No,you can only get down from the ducks.down 除了有“下面,向下”的意思外,还可作名词“绒毛、鸭绒”。小幽默2-Why is the stadium so cool?-Because there are so many fans.fan:迷;扇子小幽默3Marriage is an institution in which a man loses his bachelors degree and the woman gets her masters status.bachelor:学士;单身master:硕士;主
8、人小幽默4Tom:is your mother engaged?Jim:Engaged?She has three children,you see!engaged:订婚的,忙的be engaged to sb.与某人订婚be engaged in sth.忙于做某事小幽默5Tom:Mr.Smith married his daughter last week.Joan:Why?How can it be?Tom:Well,it was my brother Joan who married Smiths daughter.marry:把嫁出去,娶英汉词汇意义方面差异小结1、英语词汇英语词汇所
9、包含的意义往往颇具游移性、灵活性灵活性;现代汉语现代汉语词语的涵义范围比较狭窄,词义比较精确、固定词义比较精确、固定,具有较强的独立性。2、由于当代科技日新月异以及英语在国际上不可替代的地位,英语词汇容易获得新义;汉语词汇则不然。(例如mouse,base等等)二、词的搭配能力例子:You cannot build a ship,a bridge or a house if you dont know how to make a design or how to read it.不会制图或看不懂图纸,就不可能造船、架桥或盖房子。点评英语中一个动词build可以很协调地同它的三个宾语a ship
10、,a bridge or a house搭配,而汉语中却没有一个共用的动词可以很地道、很通顺地同这三个宾语进行搭配。可见英语词汇的语义较宽,而汉语词汇的语义则较窄。例:enjoy1.enjoy free medical care2.enjoy advantages3.enjoy national protection4.enjoy mass support5.enjoy prosperity6.enjoy a special place7.enjoy a double-digit growth8.enjoy a revival译文1、享受公费治疗2、具备优越条件3、受到国家保护4、赢得/获得/
11、得到大众支持5、处于繁荣时期6、占有一个特殊地位7、以两位数的百分比增长8、重振雄风例:develop1.His plane developed engine trouble only seven miles after take-off.他的飞机在起飞后只行了七英里就发生了机械故障。2.Most of the money came from selling the secret of a new type of potato he had developed.大部分钱是靠他培育土豆新品种的秘方得来的。例:develop3.As young John grew into manhood,he
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第三 英汉 词汇 现象 对比 课件
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内