《2023年个人业务销售工作总结与2023个人口译工作总结.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年个人业务销售工作总结与2023个人口译工作总结.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2023年个人业务销售工作总结与2023个人口译工作总结 第一篇:2023个人业务销售工作总结与2023个人口译工作总结 2023个人业务销售工作总结与2023个人口译工作总结 范文合集 2023个人业务销售工作总结 xx年结束了,我想这一年我们取得的成果是令公司全体人员都很满足的,我也不例外,我觉得假如要为这一年的表现打分的话,我想是90分。假如要为这一年找几个关键词的话,我想应当是劳碌、收获和成长。劳碌,时间是过得挺快的,还记得我们在莱茵华庭,还记得新办公室起先装修,如今在新办公室都半年多了。从xx年年初签下上海移动的合同,许多合同就接二连三地来了,接连签下杭州永善、上海琨珏、上海创昊、福
2、豚福餐厅、随客餐厅,人手紧,事情多,时间急,所以常常没时间关注事情进展程度,只跟着客户的电话走。在大家的协作下,事情进展得还算顺当,虽然期间有一些令客户不满足的小插曲,但是大家最终都能理解。上半年的劳碌和个人的努力以及业务水平的提升有密不行分的关系,所以在总结上半年的阅历基础上,下半年的成果的也是水到渠成了,于是又相继签到了常州安费诺、吴江天利聚合物、上海大建、杭州新华纸业、夏普、衢州浦发银行,由于人手不够,专业人才缺乏,所以从和客户接触的 也正是这样一次成交带给我记忆深刻的教训。从单独一个人去常州安费诺看现场,画图纸,签合同,让我在升降平台的整个业务流程上有了新的理解和突破,增加了自信念,也
3、为以后诸多升降平台合同的成交打好了坚实的基础。接着又单独一个人完成了琨珏企业的固定式登车桥从报价到合同工作,这次阅历使得以后的固定式登车桥项目都变得轻车熟路。衢州浦发银行是我签的 越来越快速。经过这一年,对客户的购置意愿有了更精确的把握,正是这样的成长,才使项目失误率越来越低,节省了自己的宝贵时间,提高了成交率。xx年,对于公司,对于自己都是值得庆祝的一年,因为伴随着自己的付出得到了收获,因为伴随着个人的成长,公司正日益壮大,同时,公司的壮大又为大家的成长供应更大的舞台。xx年是大家辛苦劳碌的一年,也应是大家丰收的一年,所以盼望大家能共享到一起努力换来的成果。快速的进展也提示我们当前还存在许多
4、问题,产品的质量问题是首当其冲的,假如这个问题得不到妥当的解决,那么进展或许将会遇到新的瓶颈。 xx年即将来临,对于新的一年,盼望公司事业蒸蒸日上,盼望我一如既往的努力能换来一如既往的收获,业绩能在xx年的基础上取得更大的进步,工资能够不断提高,能够过上更加华蜜快乐的生活。 2023个人口译工作总结范文 今年的口译工作差不多了,下周还有三次活,之后进入淡季。年中面试的公司聘用了却再无下文,大部分活都来自l和d引介的公司,因此内容都是面对公务团的交传,以讲座 问答形式为主,领域集中在职业教化和农业。 交传水平自认有所提高,特别在理解/记忆方面。 听力基本无障碍了,即便有不熟识的腔调。 每次口译都
5、会拿着纸笔,但最近一个月基本没记过什么,光靠脑子就够了。即使讲者长篇大论,之后也能清晰记起,主干和微小环节都不会遗漏。 边听会边在脑子里画出规律流程图,即便有数字人名,也可以在脑海屏幕里高亮显示,不致遗忘。 疲乏时甚至学会了心不在焉地听,并没有用上全部精力,还是能够全部记住。仅限熟识或不太生疏的领域 可以说,口译专用的短期记忆、对信息的梳理概括实力都上了个台阶。 在输出方面还有些可以提高的地方。 嗯嗯啊啊出现得不多,但是经常会“这样“这个“这种“所说的“之类“等等,回头一想完全没必要加上,只是为了拖延时间思索。 有些专用表达照旧会绊在英语词汇上,来不及思索意思本身。比方幼教专业的room le
6、ader,其实就是助教或班主任。当时还是陷入了room和leader的分别说明没跳出来。对于这样的简洁词汇,经常还会条件反射去想词典上的中文比照,需要接着摆脱这个思维习惯。 还有些常用词汇则相反,中文比照记得不够牢,比方business finance administration这些只能直译的词,还可以更加条件反射一点,进一步节省脑容量。 说话时的语气和音量总体而言还可以,谨记当年师哥训诲。但是经常语速太快,说到最终喘不过气或噎到自己既然记忆方面进步了,可以多放点力气在组织语言上。 对公务团这种活越来越熟识,有时候甚至往老油条方向进展了。比方知道他们不会在乎,就简洁翻译或没翻译一些人名和公司
7、名。这方面还是得自我警惕。 另外在学问储备方面,还是应当多了解点东西。上次硅谷的知名公司就完全不知道中文名,而澳洲的diploma、advanced diploma那些到底能否翻成大专etc,始终记在心里却没去查。 最终,这两家公司给的活以后或许也都差不多,如今已经觉得有点无聊。找机会拓展业务领域吧。 其次篇:个人口译工作总结 不经意间,一段时间的工作已经结束了,回顾这段时间中有什么值得共享的成果呢?是时候细致的写一份工作总结了。信任很多挚友都不知道工作总结的开头该怎么写吧,下面是我帮大家整理的个人口译工作总结,仅供参考,盼望能够关心到大家。 今年的口译工作差不多了,下周还有三次活,之后进入淡
8、季。年中面试的公司聘用了却再无下文,大部分活都来自L和D引介的公司,因此内容都是面对公务团的交传,以讲座 问答形式为主,领域集中在职业教化和农业。 交传水平自认有所提高,特别在理解/记忆方面。 听力基本无障碍了,即便有不熟识的腔调。 每次口译都会拿着纸笔,但最近一个月基本没记过什么,光靠脑子就够了。即使讲者长篇大论,之后也能清晰记起,主干和微小环节都不会遗漏。 边听会边在脑子里画出规律流程图,即便有数字人名,也可以在脑海屏幕里高亮显示,不致遗忘。 疲乏时甚至学会了心不在焉地听,并没有用上全部精力,还是能够全部记住。仅限熟识或不太生疏的领域 可以说,口译专用的短期记忆、对信息的梳理概括实力都上了
9、个台阶。 在输出方面还有些可以提高的地方。 嗯嗯啊啊出现得不多,但是经常会“这样“这个“这种“所说的“之类“等等,回头一想完全没必要加上,只是为了拖延时间思索。 有些专用表达照旧会绊在英语词汇上,来不及思索意思本身。比方幼教专业的.room leader,其实就是助教或班主任。当时还是陷入了room和leader的分别说明没跳出来。对于这样的简洁词汇,经常还会条件反射去想词典上的中文比照,需要接着摆脱这个思维习惯。 还有些常用词汇则相反,中文比照记得不够牢,比方business finance administration这些只能直译的词,还可以更加条件反射一点,进一步节省脑容量。 说话时的语气和音量总体而言还可以,谨记当年师哥训诲。但是经常语速太快,说到最终喘不过气或噎到自己既然记忆方面进步了,可以多放点力气在组织语言上。 对公务团这种活越来越熟识,有时候甚至往老油条方向进展了。比方知道他们不会在乎,就简洁翻译或没翻译一些人名和公司名。这方面还是得自我警惕。 另外在学问储备方面,还是应当多了解点东西。上次硅谷的知名公司就完全不知道中文名,而澳洲的diploma、advanced diploma那些到底能否翻成大专etc,始终记在心里却没去查。 最终,这两家公司给的活以后或许也都差不多,如今已经觉得有点无聊。找机会拓展业务领域吧。
限制150内