2023年高适别董大古诗翻译.docx
《2023年高适别董大古诗翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年高适别董大古诗翻译.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2023年高适别董大古诗翻译 别董大 朝代:唐代 高适 千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。 莫愁前路无知己,天下谁人不识君。 六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。 丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。 注释: 1、董大:唐玄宗时着名的琴客董庭兰。在兄弟中排行第一,故称;董大;。 2、曛:昏暗。 3、君:指的是董大。 4、黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。曛 :昏暗。白日曛,即太阳黯淡无光。 5、谁人:哪个人。君:你,这里指董大。 6、翮hé:鸟的羽翼。飘飖yáo:飘动。六翮飘飖,比方四处奔波而无结果。 7、京洛:长安和洛阳创作背景:公元747年唐玄宗天宝六
2、年春天,吏部尚书房琯被贬出朝,门客董庭兰也离开长安。是年冬,与高适会于睢阳故址在今河南省商丘县南,高适写了别董大二首。 赏析: 这是一首送别,送别的对象是着名的琴师董庭兰。盛唐时盛行胡乐,能观赏七弦琴这类古乐的人不多。崔珏有诗道:;七条弦上五音寒,此艺知音自古难。惟有河南房次律盛唐宰相房官,始终怜得董庭兰。;这时高适也很不得志,处处浪游,常处于贫贱的境遇之中他在别董大之二中写道:;丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。;。但在这首送别诗中,高适却以开朗的胸襟,豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。 前两句;千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷;,用白描手法写眼前之景:北风呼啸,黄沙千里,遮天蔽日,处
3、处都是灰蒙蒙的一片,以致云也好像变成了黄色,原来璀璨耀眼的阳光如今也淡然失色,犹如落日的余辉一般。大雪纷纷扬扬地飘落,群雁排着整齐的队形向南飞去。诗人在这荒寒壮阔的环境中,送别这位身怀绝技却又无人赏识的音乐家。 后两句;莫愁前路无知已,天下谁人不识君;,是对伴侣的劝慰:此去你不要担忧遇不到知己,天下哪个不知道你董庭兰啊!话说得多么洪亮,多么有力,于慰藉中充满着信念和力量,激励伴侣抖擞精神去奋斗、去拼搏。赏析二: 在唐人赠别诗篇中,那些凄清缠绵、低徊留连的作品,当然感人至深,但另外一种慷慨悲歌、出自肺腑的诗作,却又以它的真诚情意,顽强信念,为灞桥柳色与渭城风雨涂上了另一种豪放健美的色彩。高适的别
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 年高 适别董大 古诗 翻译
限制150内