【理论翻译与实践】ppt第二单元+英汉文化对比之颜色词的翻译课件.ppt
《【理论翻译与实践】ppt第二单元+英汉文化对比之颜色词的翻译课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【理论翻译与实践】ppt第二单元+英汉文化对比之颜色词的翻译课件.ppt(36页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去英汉文化对比之颜色词的翻译1火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去颜色词一、英汉颜色词的文化内涵对比二、颜色词与历史、社会、经济的关系三、颜色词的译法2火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去颜色词的文化内涵对比语言是一种社会现象,是人类进行交际的工具,同时也是文化的一个重要组成部分。不同民族的语言既受到本民族社会文化的制约,又反映各自特定的文化内容。
2、学习语言必须把语言知识和文化知识结合起来,才能顺利地进行交际。语言学家Franz Boas在“Language and Thought”一文中说:“在思维方面对语言与文化最有明显影响力的是词汇。”词汇是文化的积淀,词可以反映物质世界的变化,可以反映思想的发展,可以反映时代的进步,同时也可以反映彩色世界的多彩。在人类语言中,颜色词语表现出来的独特魅力,令人刮目相看,它在语言科学中已经构成了一个特殊的领域。3火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去每个民族都有自己特殊的表达颜色的词汇,这些表达颜色的词汇便构成了每个民族各自语言中一
3、种特殊的词汇系统颜色词系统。但由于每个民族所生存的社会环境、自然环境不同,生产方式、生活方式、文化积淀的差异,因而各个民族在颜色词的使用上势必存在相当的差异,这种差异却拆射出了不同民族的文化心理和审美情趣。英语和汉语分属于两个截然不同的语系,植根于两种截然不同的文化系统。因此,英汉两种语言在颜色词的使用上及由颜色词所产生的联想意义上存在着很大的差异。这不但给学习者带来了很大的困难,而且不利于中西文化的顺畅交流,同时也给翻译工作者带来了理解上的困难。本课将探析几种最基本的英汉颜色词的对照比较,找出其异同点,加深同学们对这一知识点的理解。4火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立
4、断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去一、英汉颜色词的文化内涵对比See the following example:Mr white is a very white man.He was looking rather green the other day.He has been feeling blue today.When I saw him,he was in a brown mood.I hope hell soon be in the pink again.white是“忠实可靠”;green是“病色”;blue表示“沮丧”或“悲伤”;in the pink 是一个词组
5、,是一个幽默语,意思是“身体很棒”。布朗先生是一位忠实可靠的人。那天他脸色不好,近来感到闷闷不乐。我见到他的时候,他显得心事重重。我希望他早点振作起来。5火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去Yellow在汉文化中在汉文化中,在古代,在古代,黄色黄色象征着神圣,皇权,尊贵,象征着神圣,皇权,尊贵,崇高,庄严,土地,国土等。是帝王之色崇高,庄严,土地,国土等。是帝王之色随着封建帝制的消失,黄色最终只作为普通的颜色词。在现代汉语中“黄”甚至具有了贬义色彩现代中国人有时会用黄色象征淫秽色情,少儿不宜的东西。如:黄色电影黄色书刊6火
6、灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去 西方文化:yellow使人联想到背叛耶稣的犹大(Judas)所穿衣服的颜色,所以黄色带有不好的象征意义。它具有以下涵义:(1)低级趣味的报刊、毫无文学价值的书籍,如 yellow press,黄色刊物(2)卑鄙、胆怯,如yellow dog卑鄙的人,yellow streak胆怯,yellow-livered胆小的7火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去英语中的英语中的黄色黄色还用来作为事物的特定颜色,美还用来作为事物
7、的特定颜色,美国有些城市的出租车上标有国有些城市的出租车上标有“yellow”(而不(而不是是“taxi”)的字样代表出租车,因为那里的)的字样代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。出租车为黄颜色。Yellow Pages 黄页(电话号码簿,用黄纸黄页(电话号码簿,用黄纸印刷)印刷)Yellow Book 黄皮书(法国等国家的政府黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)报告,用黄封面装帧)yellow boy(俗)金币(俗)金币火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去Black中国文化:黑色在中国古代象征尊贵,刚毅,中国文
8、化:黑色在中国古代象征尊贵,刚毅,严正,憨直,深沉,神秘等褒义严正,憨直,深沉,神秘等褒义黑色脸谱象征人物的刚直不阿,严正无私的性黑色脸谱象征人物的刚直不阿,严正无私的性格格传说中的阴曹地府是暗无天日的所在,和光明传说中的阴曹地府是暗无天日的所在,和光明相对,所以黑色又象征着黑暗,死亡,邪恶,相对,所以黑色又象征着黑暗,死亡,邪恶,阴险,恐怖等阴险,恐怖等火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去西方文化:黑色是欧美国家丧礼时的专用色彩。black是基本禁忌色,体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。它象征死亡、凶兆、灾难、邪恶、犯罪。
9、如:不吉祥的日子,倒霉的一天青一块、紫一块恶狠狠的神色低落的情绪交通事故多发地段,事故、犯罪焦点败家子、害群之马 a black letter day black and blue black look black mood black spot black sheep10火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去in somebodys black booksblack heartblack houseblack despairblack manblack oxblack coffee失去某人的宠爱 指奸恶、阴险的人 指军营中
10、的牢房 大失望 恶魔 不幸 不加牛奶或糖的咖啡、诈骗犯11火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去3.Red汉语文化:红色表示喜庆、幸福、吉祥。汉语里红色是褒义色彩最强烈的一个颜色词。首先,红色象征着“热情、喜庆、吉祥”,中国人称婚嫁为“红喜”,“红运”意味着好运;其次,红是汉语中政治色彩最浓的一个颜色词,是革命、进步的象征。另外,还有一系列其它用法,如红尘、红男绿女、红眼等,有着不同的引申义12火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去英语国家:英语中尽管有“
11、red-letter day”,指重大节日,在日历上用红色字母表示,但在英语中红色多含贬义,是危险、愤怒的象征,因而多用来表示“流血”、“暴力”、“亏损”,如:a red battle(血战)、see red(怒不可遏)、his ideas are red(他的思想激进)。火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去在英语中,绿色和金黄色具有红色类似的联想意义,因此,英国翻译家David Hawkes在翻译古典小说红楼梦时,对涉及红色的词语作了一定的变通处理。如下例:火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披
12、上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。Jiao Baoyu visits the Land of Illusion;And the fairy Disenchantment performs the Dream of Golden Days.贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉窝怡红院。Jia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage;And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights.15火灾袭来时要迅速疏
13、散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去red light a red letter day red meat red ragon red alertsee the red light red winered ruinred battlered sky危险信号纪念日,大喜的日子牛肉、羊肉激怒的事物 准备遭受危险、应急状态 觉察危险逼近红酒火灾血战彩霞16火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去Blue英汉语中的英汉语中的蓝色蓝色,都可以用来指秋高气爽的天,都可以用来指秋高气爽的
14、天空色,给人以辽远、宁静和超脱的感觉。汉语空色,给人以辽远、宁静和超脱的感觉。汉语中蓝色的引申义较少,但英语中的蓝色引申义中蓝色的引申义较少,但英语中的蓝色引申义较多较多它常用来喻指人的“情绪低沉情绪低沉”、“心情不悦心情不悦”、“忧愁苦闷忧愁苦闷”,如词组in a blue mood、“to have the blues中的blue均有“忧郁”、“沮丧”、“烦闷”,乃至“倒霉(的)”的意思。火灾袭来时要迅速疏散逃生,不可蜂拥而出或留恋财物,要当机立断,披上浸湿的衣服或裹上湿毛毯、湿被褥勇敢地冲出去Blue还意味着“王族与高贵、忠贞与正义、“blue blood”意为贵族血统、出身名门,“bl
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 理论翻译与实践 理论 翻译 实践 ppt 第二 单元 英汉 文化 对比 颜色 课件
限制150内