商务英语汉英翻译(上市公司年报)ppt课件.ppt
《商务英语汉英翻译(上市公司年报)ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语汉英翻译(上市公司年报)ppt课件.ppt(24页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第十五章第十五章 上市公司年报的汉英翻译上市公司年报的汉英翻译教学目标:教学目标:l1、了解上市公司年报的概念l2、掌握上市公司年报的语言特点l3、掌握上市公司年报的翻译方法教学重难点:教学重难点:l1、上市公司年报的翻译难点l2、上市公司年报的翻译方法一、上市公司年报的概念一、上市公司年报的概念l上市公司年报是一种每年定期刊发的财务报告,是公司管理层根据有关规定就公司经营的主要方面向股东以及其他利益相关人做出的定期汇报和信息披露。l董事会情况,公司资产,负债,营收与支出,盈余,净利以及股东可能感兴趣的信息。l投资者了解公司运营和收益情况并据此做出投资决策的重要信息依据l展示和宣传公司的重要渠
2、道二、上市公司年报的结构二、上市公司年报的结构l1、重要提示;2、公司概况;3、会计数据和业务数据摘要;4、股本变动及股东情况;5、懂事、监事、高级管理人员和员工情况;6、公司治理结构;7、股东大会情况;8、董事会报告;9、监事会报告;10、重要事项;11、财务报告;12、备查文件目录。l5、9、12中国大陆地区特别要求三、上市公司年报的语言特点三、上市公司年报的语言特点l1、大量使用专业词汇、大量使用专业词汇l已发行债务证券lDebt securities issuedl卖出回购金融资产款lFinancial assets sold under repurchase agreementl定向
3、增发lPrivate placementl跨境支付系统lCIPSlCross-border inter-bank payments systeml三期叠加 l经济增长速度换挡期、结构调整阵痛期、前期刺激政策消化期 lthe coexistence of three phases,namely,a slowdown in economic growth,structural adjustments and the reduction of negative effects of previous economic stimulus policies.l2、结构严谨,语言正式、结构严谨,语言正式l
4、逻辑性强l专业性强l长句、被动句l法律风险是银行因其经营管理行为违反法律规定、行政规章、监管规定和合同约定,或未能妥善设定和行使权利,以及外部法律环境因素等影响,导致银行可能承担法律责任、丧失权利、损害声誉等不利后果的风险。lLegal risk refers to any risk of banks suffering from adverse consequences including legal liabilities,loss of rights and reputational damage due to the breach of laws,administrative rule
5、s and regulations,or terms of contracts of its business operations and legal failure to duly regulate and exercise rights or external legal factors.四、上市公司年报翻译难点四、上市公司年报翻译难点l1、语言难点l1)专业词汇 l词义的理解l缺乏对应表达l外币报表折算差额lconverted difference in foreign currency?ltranslation reservel并表总资产ltotal assets in merged
6、 statementltotal consolidated assetsl2)同义词的翻译l不良信贷lBad creditsl借款人未能按原定贷款协议按时偿还商业银行的贷款本息,或者已有迹象表明借款人不可能按原定贷款协议按时偿还商业银行的贷款本息而形成的贷款lNon-performing loansl密切跟踪企业资信状况变化lWe will closely monitor the changes in the credit status of relevant enterprises.lcredit standingl3)长句翻译l结构复杂,逻辑关系l2、文化差异难点l空白乡镇?l飞单?l异常
7、交易?五、上市公司年报的翻译方法五、上市公司年报的翻译方法l1、转译法l词性转换词性转换l该法定权利不能取决于未来事件,而是必须在正常经营过程中以及在本集团或交易对手发生违约、失去偿付能力或破产时可执行。l The legally enforceable right must not be contingent on future events and must be enforceable in the normal course of business and in the event of default,insolvency or bankruptcy of the Group or
8、the counterparty.l语态转换语态转换l我们考虑到对结构化主体控制的评估,涉及重大判断以及结构化主体的金额重大,我们确定其为关键审计领域。lThe significant judgment exercised by management in assessing whether the Group had control of structured entities and the amount of such structured entities resulted in this matter being identified as a key area of audit f
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 汉英 翻译 上市公司 年报 ppt 课件
限制150内