词汇句法语义变异精选文档.ppt
《词汇句法语义变异精选文档.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《词汇句法语义变异精选文档.ppt(86页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、词汇句法语义变异词汇句法语义变异本讲稿第一页,共八十六页n nIn coining new words,it may be said that the literary writer is not so much breaking rules of word-formation as extending the rules.n nIn the coinage of new words,the literary writer usually extends three major rules of word-formation:affixation,compounding and convers
2、ion.本讲稿第二页,共八十六页n n2.3.1 Affixationn n Affixation is the addition of a prefix or suffix to an item which already exists in the language.The following lines contain some typical examples of words coined by extension of this rule:本讲稿第三页,共八十六页n n(1)There was a balconyful of gentlemen.(Chesterton)n n(2)
3、We left the town refreshed and rehatted.(Fotherhill)本讲稿第四页,共八十六页n n后缀后缀-ful 经常与经常与bowl,basket,spoon 等表示等表示容器的名词连用容器的名词连用,表示表示“满满.的的”,此处与此处与balcony 连用连用,生动形象地描绘出生动形象地描绘出“阳台好像阳台好像容器一样挤满了人容器一样挤满了人”这样一幅画面。英语是这样一幅画面。英语是形合型语言形合型语言,对词汇的形态变化有严格的要对词汇的形态变化有严格的要求求,为了使表达更形象生动为了使表达更形象生动,直接在名词后添直接在名词后添加形容词词尾加形容词词
4、尾,使描述更具物象感使描述更具物象感,也起到了也起到了填补词汇缺项的作用。填补词汇缺项的作用。本讲稿第五页,共八十六页(3)It is easier to marry than unmarry.本讲稿第六页,共八十六页 这一句中的这一句中的unmarry 是根据是根据marry创造出来创造出来的,意思是的,意思是divorce,但作者没有用但作者没有用divorce,却却用了临时词用了临时词unmarry,这不仅与这不仅与marry 押韵,押韵,而且生的地说明了在作者所处的时代离婚是而且生的地说明了在作者所处的时代离婚是一件非常困难的事,修辞效果不言而喻。一件非常困难的事,修辞效果不言而喻。本
5、讲稿第七页,共八十六页n nE.g.“the widow-making unchilding unfathering deeps”(英国十九世纪诗人霍英国十九世纪诗人霍普金斯描写大海的诗普金斯描写大海的诗)n nwidow-making:大海吞噬了妻子的丈夫;:大海吞噬了妻子的丈夫;n nunchilding:夺去了老人们的孩子;:夺去了老人们的孩子;n nunfathering:葬送了孩子们的父亲:葬送了孩子们的父亲本讲稿第八页,共八十六页n nE.g(4)The orangemostest drink in the world.本讲稿第九页,共八十六页n norange 一词后面连续用了两
6、个最高级词缀一词后面连续用了两个最高级词缀most 和和est,给人以深刻的印象。广告商给人以深刻的印象。广告商为了体现广告语言的表意功能为了体现广告语言的表意功能,使用词汇使用词汇变异手段来实现广告的注意、兴趣和记忆变异手段来实现广告的注意、兴趣和记忆的语用目的。的语用目的。本讲稿第十页,共八十六页n n例:满心例:满心“婆理婆理”而满口而满口“公理公理“的绅士的绅士们的名言暂且置之不论不议之列们的名言暂且置之不论不议之列 -鲁迅鲁迅本讲稿第十一页,共八十六页n n 2.3.2 Compoundingn nCompounding is the combination of two or mo
7、re items to make a single compound one.Consider the following examples:本讲稿第十二页,共八十六页n n(1)They were else-minded then,altogether,the men.(G.M.Hopkins)本讲稿第十三页,共八十六页n(2)They lowed about her whom he knew,dewsilky cattle.(James Joyce:Ulysses)本讲稿第十四页,共八十六页n n这是小说这是小说尤利西斯尤利西斯中描写一群奶牛的语中描写一群奶牛的语句。在这里,乔伊斯巧妙地将
8、句。在这里,乔伊斯巧妙地将dew和和 silky组组合在一起,形成了一个新奇而又自然的复合合在一起,形成了一个新奇而又自然的复合词词 dewsilky,简洁生动地为读者传达了简洁生动地为读者传达了“露露水水”和和“丝绸般光亮丝绸般光亮”这两个意象这两个意象,形象地形象地描绘出清晨奶牛身有耳目一新的感觉。描绘出清晨奶牛身有耳目一新的感觉。本讲稿第十五页,共八十六页n(3)the wagon beginning to fall into its slow and mileconsuming clatter.-William Faulner本讲稿第十六页,共八十六页n(4)To lighten th
9、e burden of womankind.本讲稿第十七页,共八十六页(5)They my-loved and my-deared each other.-William Thackeray本讲稿第十八页,共八十六页n n作者创造了作者创造了my-loved,my-deared两个临两个临时用的复合动词,句子即变得妙趣横生。时用的复合动词,句子即变得妙趣横生。本讲稿第十九页,共八十六页n n2.3.3 Conversion Conversion,which is often described as zero affixation,is the adaptation of an item to
10、 a new grammatical function without changing its form.本讲稿第二十页,共八十六页n n(1)Dont be such a harsh parent,father!Dont father me!(H.G.Wells)本讲稿第二十一页,共八十六页n nE.g(2)My mother and father toted the luggage from car to cottage,exclaiming over how well the place had wintered,no broken windows n nwinter 通常作名词使用通
11、常作名词使用,此处则将它们用此处则将它们用作动词作动词,winter 意为意为“经受了冬天的考验经受了冬天的考验”。本讲稿第二十二页,共八十六页n n(3)The coffee-er coffee.n n此广告把名词此广告把名词coffee当形容词用,别出心当形容词用,别出心裁地使之有了比较级形式裁地使之有了比较级形式“coffee-er”,用以表达用以表达“咖啡千杯好,此品味更浓咖啡千杯好,此品味更浓”的的意思。意思。本讲稿第二十三页,共八十六页n n (4)A world of made is not a world of born.n n 创造的世界并非是原生的世界。创造的世界并非是原生
12、的世界。创造的世界并非是原生的世界。创造的世界并非是原生的世界。(动词转名词)(动词转名词)n n卡明斯这句诗意在把物化的文明世界与原始的世界卡明斯这句诗意在把物化的文明世界与原始的世界进行对比,表达了他对文明世界的一些创造物如摧进行对比,表达了他对文明世界的一些创造物如摧残人性的机器的真实感觉。残人性的机器的真实感觉。本讲稿第二十四页,共八十六页n n(5)Fainter,dimmer,stiller,each moment,now night.n n 愈近黄昏,暗越暗,静越静,每刻每分,愈近黄昏,暗越暗,静越静,每刻每分,已入夜境。已入夜境。n n“night”这儿用作动词使这首小诗意蕴深
13、这儿用作动词使这首小诗意蕴深远,在读者面前展现了一幅夜暮时分,万籁远,在读者面前展现了一幅夜暮时分,万籁寂静,万物沉寂的恬淡的画面。寂静,万物沉寂的恬淡的画面。本讲稿第二十五页,共八十六页n如在雅虎网站的一则广告语如在雅虎网站的一则广告语 “Do you Yahoo?”n“Yahoo”一词就被前景化或凸显一词就被前景化或凸显(foregrounded),因为此词的词性发生因为此词的词性发生了偏离。了偏离。本讲稿第二十六页,共八十六页n再如一则宣传食用油的广告再如一则宣传食用油的广告:n“馋在眼里馋在眼里,香在心里香在心里”n用了非常规的词语搭配用了非常规的词语搭配,从而勾起了人从而勾起了人的无
14、限联想和欲望。的无限联想和欲望。本讲稿第二十七页,共八十六页其他方法其他方法n n谐音造词法谐音造词法n n英语中有时利用一些发音相同或相近的字母英语中有时利用一些发音相同或相近的字母或字母组合互相替代或字母组合互相替代,来临时创造一些词语来临时创造一些词语,用以表达原词所无法表达的含义。比如用以表达原词所无法表达的含义。比如,一一则低价销售冬装的广告为则低价销售冬装的广告为:n n GoodBuy Winter!100%Cotton Knit wear 49.95本讲稿第二十八页,共八十六页n nE.g.Britainnia Rues the Waves 这是一篇文章的标题这是一篇文章的标题
15、,诙谐模仿英国海军进诙谐模仿英国海军进行曲中歌词行曲中歌词Britannia Rules the Waves 所产所产生的变异效果生的变异效果,将将“rule”调换成调换成“rue”,意意思从思从“统领统领”转为转为“懊悔、叹息懊悔、叹息”。这。这样的标题有吸引力样的标题有吸引力,耐人寻味。耐人寻味。本讲稿第二十九页,共八十六页n n另一方面,如果新造的词汇在形式上背离常另一方面,如果新造的词汇在形式上背离常规,那么往往能产生奇特的艺术效果,可令规,那么往往能产生奇特的艺术效果,可令读者体会到一种全新的、陌生的、甚至是扭读者体会到一种全新的、陌生的、甚至是扭曲的美。曲的美。n n例例:It s
16、oared,a bird,it held its flight,a swift pure cryof the high vast irradiation every where all soaring all around about the all,the endlessnessnessnessnessn n (James Joyce:Ulysses)本讲稿第三十页,共八十六页n n小说中布鲁姆在一家酒吧里想入非非,而他小说中布鲁姆在一家酒吧里想入非非,而他想象中的情人玛莎正在众人面前展现她那美想象中的情人玛莎正在众人面前展现她那美妙的歌声。显然,妙的歌声。显然,“endlessnessne
17、ssness”一词是作者利用一词是作者利用英语后缀的习惯新造的词。英语后缀的习惯新造的词。“ness”的四次的四次重复似乎能产生一种听觉上的艺术效果,让重复似乎能产生一种听觉上的艺术效果,让读者也感受到歌声的美妙悠扬,余音缭绕,读者也感受到歌声的美妙悠扬,余音缭绕,回味无穷。同时,读者似乎也能切身体会到回味无穷。同时,读者似乎也能切身体会到布鲁姆那虚无缥缈的精神世界以及他在优美布鲁姆那虚无缥缈的精神世界以及他在优美歌声中浮想联翩的心理状态。歌声中浮想联翩的心理状态。本讲稿第三十一页,共八十六页分析:分析:nE.g.Dont dear me.本讲稿第三十二页,共八十六页n n E.g.-You
18、have a lovely wife.n -She is a workholic.本讲稿第三十三页,共八十六页n n这几种词汇变异都超越了正常语言的词汇,这些词汇使诗人的想象得以自由发挥,纵横自如,不受现有词汇的束缚和限制。变异只是一种手段,不是目的。在任何变异的背后,总是隐藏着作者或说话人的意图。了解语言使用中的变异,对于我们进行文体分析会起到很大的帮助作用,也在不知不觉中提高了文学鉴赏能力。本讲稿第三十四页,共八十六页2.4 Syntactic Deviation n nn nSyntactic deviation refers to departures from normal(surf
19、ace)grammar.These include a number of features such as unusual clause themes,unusual phrase structures.本讲稿第三十五页,共八十六页n n2.4.1 Unusual Clause Themen n The initial unit of a clause may be called its theme.Apart from the last stressed element of the clause structure which most naturally bears the infor
20、mation focus,the theme is the most important part of a clause from the point of view of its presentation of a message in sequence.The theme may be characterized as the communicative departure for the rest of the clause.In English,the expected or“unmarkedunmarked”theme theme(无标记(无标记主位)主位)of a main cl
21、ause is:of a main clause is:本讲稿第三十六页,共八十六页n n1.Subject of an indicative clause:n nE.g.(She)got a new dress.2.Auxiliary in a yes-no question:n nE.g(Did)she get a new dress?本讲稿第三十七页,共八十六页n n3.Wh-element in a wh-question:e.g.(Which)dress did she get?4.Main verb in an imperative clause:e.g(Get)a new dre
22、ss for her.本讲稿第三十八页,共八十六页n n However,the literary writer can go beyond this and may place any of the rest of clause elements in the thematic position in order to achieve certain literary effect.The theme thus produced is unusual and is therefore called a marked theme.(有标记主位)(有标记主位)本讲稿第三十九页,共八十六页n因此,
23、在句法上,较为常见的变异因此,在句法上,较为常见的变异(或偏离)是违反常规的句子结构。(或偏离)是违反常规的句子结构。本讲稿第四十页,共八十六页n n e.g(1)My opinion of the coal trade on that river is,that it may require talent,but it certainly requires capital.Talent Mr.Micawber has,capital Mr.Micawber has not.(Dickens,David Copperfield)n n此句为强调宾语此句为强调宾语此句为强调宾语此句为强调宾语ta
24、lenttalent和和和和capital,并用排比的方并用排比的方法将其自然地进行对比法将其自然地进行对比,表达了表达了表达了表达了Mr.MicawberMr.Micawber徒有徒有才华却缺乏资金的遗憾。才华却缺乏资金的遗憾。才华却缺乏资金的遗憾。才华却缺乏资金的遗憾。本讲稿第四十一页,共八十六页n nAdverbials in the initial position:n nE.g.(2)Alone she cuts and binds the grain,And sings a melancholy strain;本讲稿第四十二页,共八十六页n nNotes:The use of al
25、one first makes it possible for the line to rhyme with the next one,and bestow a musical quality to the poem.Secondly,this fronting of the adjunct makes the element highly noticeable and reinforce the theme of the poem.本讲稿第四十三页,共八十六页n n2.4.2 Deviant Phrase Structuren n To employ phrases that are str
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 词汇 句法 语义 变异 精选 文档
限制150内