施工合同中英文模板-construction-contract-通用模板.docx
《施工合同中英文模板-construction-contract-通用模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《施工合同中英文模板-construction-contract-通用模板.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、1/5Page 1of 5Construction Contract工工 程程 合合 同同POPO No.:No.:XXXXXXXXXXXXXXBuyer:Buyer:.DateDate ofof signature:signature:甲方甲方:签约日期:签约日期:Seller:Seller:乙方乙方:This Purchase Order is made by and between the Buyer and the Seller:Whereby the Buyer agrees to buyand the Seller agrees to sell the under mentione
2、d commodity according to the terms and conditionsstipulated below:甲乙双方经友好协商,一致就供应下列产品,达成如下条款:1.1.ScopeScope ofof SupplySupply andand PricePrice工作范围及价格明细工作范围及价格明细ItemNo.序号Codes&Standard材料规格型号Qty数量Unit单位Unit Price(RMB)单价(元)Total Price(RMB)总金额(元)1Item,etc.材料16530KG2.9047,937.002Item,etc.材料5070KG4.8024,
3、336.003Construction cost 邯郸施工费18,000.004Freight 运费6,000.005Export packing cost 出口包装费13,000.006Third party inspection 第三方检测费9,500.00合计人民币金额大写:壹拾壹万捌仟柒佰柒拾叁圆整小写:¥118,773.002.2.TechnicalTechnical Requirement,Requirement,QualityQuality Requirement,Requirement,StandardStandard&WarrantyWarranty Period:Perio
4、d:Seller shall carried out the construction in strict accordance with the National Standard and therequirements stipulated in the Technical Agreement No._which both party signed(see attacheddocuments).The warranty period shall be 1 year after placement of Goods in service.技术要求技术要求、质量要求质量要求、技术标准和质保期限
5、技术标准和质保期限:按国家标准和双方签定的技术协议(编号:_见附件)施工,质保期为投产后 1 年。3.3.JobJob Sites:Sites:施工地点:施工地点:4.4.ConstructionConstruction Equipment,Equipment,ToolsTools&FieldField PersonnelPersonnel Management:Management:施工设备工具及现场人员管理:施工设备工具及现场人员管理:2/5Page 2of 5(1)All the construction equipment and tools shall be provided by
6、Seller.所有施工用设备及工具由乙方自带。(2)Buyer will coordinate and arrange the electricity and water supply on the site.现场施工用水电由甲方协调安排。(3)Buyer will be responsible for all the lifting work during the construction on site.现场施工过程中的吊装工作由甲方负责。(4)Seller shall be responsible for the management of its field personnel saf
7、ety;Seller should providereasonable protection and insurance for its personnels safety.All the personnel injury and propertydamage caused by Sellers failure of management shall be borne by Seller.现场施工人员管理由乙方负责。乙方应对人员的安全等方面提供合理的保障,由于乙方管理原因造成的人身伤亡及财产损失由乙方承担。5.5.ConstructionConstruction Time,Time,delay
8、delay andand PostponePostpone合同工期、工期延误、工期顺延:合同工期、工期延误、工期顺延:(1)Buyer shall issue a Notice to Seller about the construction one week prior the date of theconstructionstart.甲方提前一周通知乙方施工时间。(2)Construction period will be 15 days from the date of issuance of the order to commence theconstruction from Buye
9、r.自甲方发出开工令之日算起,工程工期 15 天。(3)Construction period may be postponed as Buyer agreed after he certified that the delay not causedby Seller.非乙方原因造成工期延误,须经甲方确认后工期顺延。(4)The start time of the construction shall be subject to the order to commence by Buyer.Sellershall unconditionally follow the overall proje
10、ct schedule ofBuyer.Buyer shall be entitled toevaluate and adjust Sellers construction plan.开工时间以甲方开工令为准。乙方应无条件服从甲方的整体进度计划,甲方有权对乙方制定的工期安排进行审核、调整。(5)Liquidated Damage:If seller fails to complete the construction on time as stipulated in theContract,Seller agrees to pay a penalty at the rate of 1%of t
11、he Total Value per day of delay.Nobonus for early completion.合同工期的延期损失赔偿费:工期每延期一天,乙方承担的工期违约罚款为乙方承包范围内的工程结算价款的1%。提前工期不予奖励。6.6.StandardStandard andand methodmethod ofof acceptanceacceptance inspection:inspection:Subject to the requirement in the Attached Technical Agreement.验收标准、方法验收标准、方法:按照技术协议的要求进行验
12、收。3/5Page 3of 57.7.PaymentPayment TermTerm 结算方式和期限结算方式和期限:*(1)50%of the Total Contract Value will be paid by T/T within 10 working days after the first lotof material arrived at the site and accepted by Buyer,Seller shall provide VAT invoice with the totalcontract value to Buyer.*第一批材料到现场后经甲方验收合格,乙方
13、开具合同全额的 17%增值税发票 10 个工作日内,付合同总金额 50%。*(2)40%of the Total Contract Value will be paid by T/T within 10 working days after the constructioncompleted and accepted by Buyer.*施工完成经甲方验收合格 10 个工作日内支付合同总金额的 40。(3)10%of the Total Contract Value will be paid by T/T after one year normal operation of the facil
14、ityand the Warranty Period expired.*剩下的 10%作为质保金,设备正常运行 1 年后付清。(4)In case of the site construction in Iran,Buyer will be responsible for visa,round-trip faresand traveling expense,food and accommodation,and 30 US Dollar daily subsidies for each of Sellersconstruction personnel on Iran Site.All of th
15、e cost will be paid by T/T within 10 working days afterthe construction completed and Buyer received related bills provided by Seller and accepted thesebills.若需乙方前往伊朗项目现场施工,甲方负责乙方施工人员的签证、往返车旅费、食宿,并补助乙方每人 30 美金/天。以上费用于现场施工完毕后,乙方提交相关票据,甲方收到票据核实无误 10 个工作日内结算。8.8.DelayDelay andand PenaltyPenalty违约责任:违约责
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 施工 合同 中英文 模板 construction contract 通用
限制150内