学术论文摘要的文本特点与翻译策略,论文翻译.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《学术论文摘要的文本特点与翻译策略,论文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学术论文摘要的文本特点与翻译策略,论文翻译.docx(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、学术论文内容摘要的文本特点与翻译策略,论文翻译摘 要: 提供论文内容梗概,拥有与论文同等的重要信息,英文内容摘要更有特殊意义和作用。基于功能翻译理论,以学术论文内容摘要的英译为研究对象,讨论联合办刊形式下,特色栏目建设中学术论文内容摘要的文本特点与翻译策略,以期提高学术论文内容摘要的翻译质量,促进国际学术沟通,实现论文内容摘要英译的目的。 本文关键词语: 联合办刊形式; 特色栏目; 学术论文; 内容摘要; 功能翻译理论; 翻译策略; Abstract: The abstract of an academic paper provides an outline of the content of
2、 the paper, with the same important information as the paper. The English abstract has more special significance and function. Based on the theory of functionalist translation, under the mode of jointly journal running, this paper discusses the text characteristics and translation strategies of abst
3、racts in academic papers in special column construction. It aims to improve the translation quality of abstracts, promote international academic exchanges and achieve the purpose of English translation of abstracts in academic papers. Keyword: jointly journal-running mode; special column; academic p
4、aper; abstract; functionalist translation theory; translation strategy; 笔者作为(辽宁高职学报的英文编辑,不断探寻求索在联合办刊形式下高职院校学报特色栏目建设有关问题,十分是论文内容摘要的英文翻译研究。研究者通过发表学术论文与其他的学者、学术团体进行切磋与沟通,互相学习与借鉴。内容摘要既是大多数读者能够阅读到的部分,也是很多数据库收录的内容。英文内容摘要则是促进国际间知识传播、学术沟通与合作的媒介1。学术论文中英文内容摘要的使用加快了科技期刊的国际化进程,使得更多的中国科技学者的科研成果为国际学术界所了解。随着科学技术迅猛
5、发展,各类文献资料的数量日益增加,在海量信息中论文内容摘要成为读者快速了解一篇论文主要内容的有效手段,同时,国际上主要检索系统数据库对内容摘要写作质量的要求很高,英文内容摘要的质量已成为国际检索系统收录论文的基本标准。因而如何写出符合国际标准的内容摘要,实现学术思想和学术成果的顺利沟通,是一个亟待解决的问题。 一、内容摘要的概念与界定 内容摘要应是信息含量高、可读性强、构造清楚明晰的一段文字。作为论文的重要组成部分,国内外的学术论文对内容摘要的写作要求很高,既要简洁精炼,又要包含主要内容。 一内容摘要的定义和动能 国际标准ISO 214-1976(E指出:内容摘要是对原文献内容准确、扼要而不附
6、加解释或评论的简单表述。国家标准GB/T 6447-1986(文摘编写规则对内容摘要的定义为 以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。 2 国际标准ISO 214-1976(E指出内容摘要的三种功能包括确定相关性、便于查找和计算机检索。通过阅读内容摘要,读者能够了解一项研究所要解决的问题、采用的研究方式方法、得到的研究结果,以及研究的创新点等内容,进而确定论文内容能否与自个所需内容相关,对论文价值作出判定,进而阅读全篇论文。论文内容摘要是全篇内容的浓缩,帮助读者决定检索的必要性。当前在网上查询、检索和下载专业文档和数据已成为科技信息搜索、查询的重要手段
7、,各类全文数据库、内容摘要数据库的建立显示出当代社会信息沟通的水平和发展趋势。 二内容摘要的类型和构造 根据内容的不同内容摘要可分为三种类型,即指示性内容摘要、报道性内容摘要和报道-指示性内容摘要3。学术论文多项选择用报道性内容摘要或报道-指示性内容摘要。 报道性内容摘要全面扼要地概括和反映研究目的、方式方法及主要结果和结论,尽可能多地为读者提供信息,充分反映研究的创新点。报道性内容摘要分为传统型内容摘要和构造式内容摘要两类。按照形式和内容,构造式内容摘要可分为五种,即Haynes-Huth式、Squires式、Belman式、Liu-Qiao式、Mulrow式。英国爱丁堡大学的Mclntos
8、h将构造式内容摘要分为两大类,即完全式构造式内容摘要和半构造式内容摘要。前者即是Haynes-Huth提出的七项式构造式内容摘要,后者则是四项式构造式内容摘要包含目的、方式方法、结果和结论。 构造式内容摘要的构造层次主要包括目的、设计、单位、对象、处置方式方法、主要结果测定、结果和结论等,段落清楚明晰明了,便于编辑、阅读及计算机检索。构造式内容摘要各部分内容明确,准确详细地将内容表示出出来,读者易于阅读,又可使计算机检索更准确有效。 二、内容摘要的文本类型 在(翻译问题探寻求索一书中,纽马克根据不同的内容和文体,将文本功能分为表示出功能、信息功能和呼唤功能4。 表示出型文本包括文学作品、私人信
9、件等,翻译这类文本时既要忠实于作者所要表示出的思想内容,又要保存作者的语言风格。 信息型文本包括非文学作品、学术论文和报刊杂志所刊载的文章等,翻译这类文本时所遵循的原则是应保持内容的真实性。读者所注重的是文本要传递的内容。 以呼唤功能为主的文本,其核心是 号召读者去行动、去考虑、去感受 。如产品的讲明书、宣传广告5、通知等都属于呼唤型文本。这类文本以读者为中心,强调文本的可读性,力求做到通俗易懂。译者能够充分发挥译入语的优势,不必拘泥于原文的表示出方式6。 三、功能翻译理论的主导理论 学术论文内容摘要的翻译是一种复杂的交际行为,翻译经过中构成一种由源语作者、译者以及译语读者之间的互动关系。译者
10、在进行文本翻译经过中首先应对翻译材料有透彻的理解与认识,然后要明确原作者的交际意图,译文预期所要实现的功能,最后再结合译语读者的社会文化背景知识,对译文的等待,以及学术论文沟通的需要等因素,选择详细的翻译策略和翻译方式方法。 目的论是功能翻译理论的主导理论。目的可指译者的目的、译文的交际目的和使用某种翻译手段所要到达的目的。目的论以为翻译是基于原文的有目的的交际行为,通过协商沟通来完成,遭到一定法则的约束。目的法则为试验报告中,出现的医学专业术语有angiotensin-converting enzyme inhibitors血管紧张素转化酶抑制剂、diuretics利尿剂、systolic
11、blood pressure收缩压、diastolic blood pressure舒张压、hypertension高血压、angiotensin血管紧张素、indapamide利尿剂吲达帕胺、amlodipine氨氯地平、metformin二甲双胍等。译文准确流畅地翻译了这些医学术语,具体表现出了原文高度专业术语化的特点,较好地再现了原文的信息功能。 二学术论文中的无主句翻译 中英文内容摘要代表着两种语言的使用,表示出习惯存在一定的差异,使得中国人与西方人思维方式有所不同,汉语重意合,英语重形合。意合是指借助词语或句子所含意义的逻辑联络连接,注重意义上的连贯,重点是所议论的主题;形合是指借助
12、语言形式手段实现词语或句子的连接,主语是一句之主,不可或缺。另一方面中国人的思维方式较隐含弯曲复杂,英美人的思维方式较简单直接,所以汉语中常出现零式指称现象7,因而在翻译经过中要根据连贯法则对原文句子进行梳理,整合句子的逻辑顺序,重新布置句子的构造,英译时往往需要增补主语或其他词以明朗照应关系。 三学术论文中的时态选择 学术论文内容摘要内容主要包括研究目的、方式方法、结果与结论等主要信息,所采用的时态主要包括一般如今时、一般过去时和如今完成时。内容摘要的内容大多是描绘叙述工作原理、试验效果与结论、物质特性与功能。这样的内容具有稳定性或持久性。因而,翻译中会大量使用一般如今时,给读者准确无误的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化交流
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内