一首英文诗歌的中文翻译.pdf
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《一首英文诗歌的中文翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《一首英文诗歌的中文翻译.pdf(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、一首英文诗歌的中文翻译,让人体会难以言喻的中国文字之美?原文:You say that you love rain,You say that you love rain,But you open your umbrella when it rains.But you open your umbrella when it rains.You say that you love the sun,?You say that you love the sun,?But you find a shadow spot when the sun shines.But you find a shadow sp
2、ot when the sun shines.You say that you love the wind,?You say that you love the wind,?But you close your windows when wind blows.But you close your windows when wind blows.This is why I am afraid;you say that you love me too?This is why I am afraid;you say that you love me too?(普通版):你说你爱雨,?但当细雨飘洒时你
3、却撑开了伞;你说你爱太阳,?但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;你说你爱风,?但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;你说你也爱我,?而我却为此烦忧。(文艺版):你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。(诗经版):子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。(离骚版):君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。(七言绝句版):恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊
4、。(七律压轴版):江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。怜卿一片相思意,尤恐流年拆鸳鸯。另附 wow 熊猫人开头的翻译,不同翻译方法,感觉也不一样英文原版台词:To ask why we fight,is to ask why the leafs fall.Itis in the natrue there is better question.Why do wefight?To protect home and family.To preserve balanceand bring harmony.For my kind,the tru
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 诗歌 中文翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内