Lecture 8 增词与引申.ppt
《Lecture 8 增词与引申.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Lecture 8 增词与引申.ppt(28页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、n(参见(参见P159)增词是翻译过程中一种常见的有效补)增词是翻译过程中一种常见的有效补偿手段。具体而言,增词是根据句子结构、意义和偿手段。具体而言,增词是根据句子结构、意义和修辞等方面的需要,在译文的基础上添加必要的单修辞等方面的需要,在译文的基础上添加必要的单词、词组、分句或者整句。增词的原则是:增词不词、词组、分句或者整句。增词的原则是:增词不增义。画蛇添足或锦上添花的增词往往会以文害义,增义。画蛇添足或锦上添花的增词往往会以文害义,因而都是不可取的。因而都是不可取的。概概 述述n(参见(参见P159)增词的主要作用是:补足语际转换后)增词的主要作用是:补足语际转换后缺失的含义、使译文
2、结构保持完整、补充修辞手段、缺失的含义、使译文结构保持完整、补充修辞手段、解释原作中的文化因素和背景等,从而使得译文在解释原作中的文化因素和背景等,从而使得译文在语法、语言形式上符合译文习惯,在文化背景、词语法、语言形式上符合译文习惯,在文化背景、词语联想方面与原文保持一致,在内容、形式、精神语联想方面与原文保持一致,在内容、形式、精神等三方面实现译文与原文的对等,以便忠实、通顺等三方面实现译文与原文的对等,以便忠实、通顺地再现原作的意义与风格。地再现原作的意义与风格。概概 述述概概 述述1.补补 足足 词词 类类2.补补 足足 词词 义义3.解释性增词解释性增词4.修辞性增词修辞性增词补足量
3、词补足量词补足助词补足助词补足语气词补足语气词补足概括性词语补足概括性词语补足衔接性词语补足衔接性词语补足附加意义补足附加意义补足语法意义补足语法意义补足语言结构补足语言结构补足省略部分补足省略部分具体译法分析具体译法分析na bike a typewriterna tractor a mouthna full moon a bad dreamnThe two streams joined to form a clear,deep pool.n两两弯弯溪流会聚在一起,形成了一溪流会聚在一起,形成了一眼眼清澈的深潭。清澈的深潭。nA red sun rose slowly from the ca
4、lm sea.n一一轮轮红日从平静的海面冉冉升起。红日从平静的海面冉冉升起。nThey are confronted with many problems.n他们遇到了他们遇到了一大堆一大堆难题。难题。一一辆辆自行车自行车一一台台拖拉机拖拉机 一一轮轮满月满月一一架架打字机打字机一一张张嘴嘴一一场场噩梦噩梦增补(动)量词增补(动)量词增补(动)量词增补(动)量词具体译法分析具体译法分析nOnce we had a quarrel.n有一次,我们争吵了一有一次,我们争吵了一番番。nBrown gave her a loving look.n布朗深情地望了她一布朗深情地望了她一眼眼。nI am e
5、xtremely angry with her,but this is neither the place nor the time for a lecture or an argument.n我对她十分生气,但是此时此地,既不宜教训她一我对她十分生气,但是此时此地,既不宜教训她一番番,也不宜与她争论一也不宜与她争论一通通。增补助词、语气词增补助词、语气词具体译法分析具体译法分析nA lovely girl has been here just now,who went away after buying an ice-cream.n刚才来刚才来过过一一位位可爱可爱的的女孩,买女孩,买了了一一
6、个个冰淇淋,然后走冰淇淋,然后走了了。nWe were singing and dancing till midnight.n我们唱我们唱着着跳跳着着,一直到深夜。,一直到深夜。nIve got my bachelors/masters/doctors degree finally.I really feel very excited!n我终于获得我终于获得了了学士学士/硕士硕士/博士学位博士学位。我真是太兴奋。我真是太兴奋啦啦!增补概括性的词增补概括性的词具体译法分析具体译法分析nThe Americans and the Russians have undergone series of
7、secret consultations.n美俄美俄双方双方已经进行了一系列的秘密磋商。已经进行了一系列的秘密磋商。nThe husband and wife agreed to give another try.n夫妻夫妻俩俩同意再试试。同意再试试。nThe advantages of the new material is corrosion resistant,cost efficient,long service time,energy saving and without environmental pollution.n新材料具备节能、抗腐蚀、效率高、寿命长和无公害等新材料具备节能
8、、抗腐蚀、效率高、寿命长和无公害等五大优势五大优势。增补衔接性的词增补衔接性的词具体译法分析具体译法分析nTheory is something but practice is everything.n理论理论固然固然必要,实践必要,实践尤其尤其重要。重要。nWater shortage is a global problem,especially in big cities.n缺水是一个全球性的问题,大城市缺水是一个全球性的问题,大城市尤为如此尤为如此。nThe excited electron(电子)(电子)jumps to a higher energy level and falls
9、back to a lower level,emitting a photon(光子)(光子)with a given energy.n被激发的电子首先跃迁到更高的能级,被激发的电子首先跃迁到更高的能级,然后然后回落到较低回落到较低能级,能级,同时同时发射具有一定能量的光子。发射具有一定能量的光子。增补副词增补副词具体译法分析具体译法分析nI have never imagined that it is you that kidnapped my child!n真没想到真没想到居然居然是你绑架了我的孩子!是你绑架了我的孩子!nThe dense fog melted away.n浓雾浓雾渐渐渐
10、渐散开了。散开了。nShe got married.Dont you know?n她已经结婚了,她已经结婚了,难道难道你不知道?你不知道?nIm the daddy and the mama.n我我既既当爹当爹又又当妈。当妈。增补副词增补副词具体译法分析具体译法分析nHe sank down on the chair with his face in his hands.(对比例(对比例9)n他双手蒙着脸,他双手蒙着脸,一屁股一屁股坐在了椅子上。坐在了椅子上。nAs he sat down and began talking,words poured out.n他一坐下来就讲开了,他一坐下来就
11、讲开了,滔滔不绝地滔滔不绝地讲个没完。讲个没完。nIn films,all too often is the same:the hero meets the heroin;they fall in love and live together happily.n电影里总是老一套:男主人公和女主人公电影里总是老一套:男主人公和女主人公始而始而相遇,相遇,继而继而相爱,相爱,终而终而幸福地生活。幸福地生活。增补名词增补名词具体译法分析具体译法分析n增补名词的情况在科技文献中经常遇到,因此应根据上增补名词的情况在科技文献中经常遇到,因此应根据上下文和科技常识,增补适当的汉语名词。常用的汉语名下文和科
12、技常识,增补适当的汉语名词。常用的汉语名词有词有“方法、技术、现象、效应、作用、局势、状态、方法、技术、现象、效应、作用、局势、状态、化、方案、系统、部门、工作、结果化、方案、系统、部门、工作、结果”等等,例如:等等,例如:nconfusionnsaturationnderivationnrecyclingnmeasurementnpreparation推导过程推导过程混乱局面混乱局面准备工作准备工作饱和状态饱和状态废物回收利用废物回收利用测量方法;测量结果测量方法;测量结果增补名词增补名词具体译法分析具体译法分析nmanagementncomplacencynnormalizationnre
13、mediesnsolutionnmodificationnadvantagenThe tension in the Middle East has attracted much attention of the world.n中东的紧张中东的紧张局势局势已引起全世界的广泛关注。已引起全世界的广泛关注。补救措施补救措施管理部门;管理方法管理部门;管理方法修改方案修改方案有利地位有利地位自满情绪自满情绪正常状态正常状态解决方案解决方案增补名词增补名词具体译法分析具体译法分析nto wash before mealn饭前洗饭前洗手手nto wash after getting upn起床后洗起床后洗
14、脸脸刷刷牙牙nto wash before going to bedn睡觉前洗睡觉前洗脚脚nMary washed for a living after her husband died.n玛丽在丈夫去世后,就靠洗玛丽在丈夫去世后,就靠洗衣服衣服维持生活。维持生活。增补名词增补名词具体译法分析具体译法分析nFirst you borrow,then you beg.n头一遭借头一遭借钱钱,下一遭讨,下一遭讨饭饭。nDrug companies are paying pharmacies to promote new products.n药材公司出药材公司出钱钱请药店促销新产品。请药店促销新产品
15、。nThis typewriter is indeed cheap and fine.n这部打字机真是这部打字机真是价价廉廉物物美。美。增补动词增补动词具体译法分析具体译法分析n无论是文学翻译,还是科技文献翻译,都经常需要增无论是文学翻译,还是科技文献翻译,都经常需要增补汉语动词,如补汉语动词,如“产生、使、加、引起、调整、进行、产生、使、加、引起、调整、进行、发生、陷入发生、陷入”等等。等等。nprogrammingnafter the concertnNo giftsninstrumentation编写程序编写程序出席音乐会之后出席音乐会之后不赠送礼物不赠送礼物研制仪器;使用仪器研制仪器;
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Lecture 增词与引申 引申
限制150内