陋室铭原文及翻译.pdf
《陋室铭原文及翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陋室铭原文及翻译.pdf(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、原文山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?注释山不在(1)高,有仙则名(2),水不在深,有龙则灵(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6).苔痕上(7)阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒(8),往来无白丁(9).可以调素琴(10),阅金经(11)。无丝竹(12)之(19)乱耳(13),无案牍(14)之劳形(15)。南阳(16)诸葛庐(17),西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有(18)?”注解(1)在:在乎、在于,动词.(2)名:名词作动词,著
2、名。(3)灵:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思.(4)斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。(5)惟:只有,只要,唯独。(6)惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。德馨:品德高尚。馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚.吾,我,这里指作者,陋室的主人。7上:方位名词用作动词,蔓延。(8)鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。鸿:同“洪”大.儒:旧指读书人。(9)白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。(10)调(tio)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。(11)金经:泛指佛经。(12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 陋室 原文 翻译
限制150内