英语四级段落翻译解题方法课件.ppt
《英语四级段落翻译解题方法课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四级段落翻译解题方法课件.ppt(44页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、大学英语四级考试 翻译题型翻译题型新改革后翻译题型新改革后翻译题型:段落翻译段落翻译(汉译英汉译英)测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力。分值比例:分值比例:15%15%考试时间:考试时间:3030分钟分钟。内容内容:中国历史、文化、经济、社会发展历史、文化、经济、社会发展 长度:长度:140-160140-160个汉字;大学英语四级考试新题型评分标准大学英语四级考试新题型评分标准档次档次评评 分分 标标 准准13-1513-15分分 译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。基本上无语言错误,仅有个别
2、小错。10-1210-12分分 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。无重大语言错误。7-97-9分分译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。误相当多,其中有些是严重语言错误。4-64-6分分译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。有相当多的严重语言错误。1-31-3分分译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。没
3、有表达原文意思。0 0分分未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。相关。样卷PartIVTranslation(30minutes)Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.Youshouldwriteyour answeronAnswerSheet2.样题 剪纸(papercutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(theMingandQingDyna
4、sties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。注意:此部分试题请在答题卡2上作答。答案 Paper cutting is one of Chinas most popular traditional folk arts.Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years.It was widespread particularly during the Min
5、g and Qing Dynasties.People often beautify their homes with paper cuttings.During the Spring Festival and wedding celebrations,in particular,paper cuttings are used to decorate doors,windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.The color most frequently used in paper cutting is red,wh
6、ich symbolizes health and prosperity.Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.汉译英解题方法1.1.阅读原文,理解原文,获得总体印象。阅读原文,理解原文,获得总体印象。2.2.处理原文句子,正确断句,合句,找准主谓。理处理原文句子,正确断句,合句,找准主谓。理解原文中的语言现象和逻辑关系,注意汉英两种语解原文中的语言现象和逻辑关系,注意汉英两种语言的不同表达习惯,综合翻译技巧进行翻译
7、。言的不同表达习惯,综合翻译技巧进行翻译。3.3.修改,对译文修正、加工、润饰。第一步:对照修改,对译文修正、加工、润饰。第一步:对照原文一句一句修改,看原文内容、思想是否准确表原文一句一句修改,看原文内容、思想是否准确表达出来;有无漏译、错译、曲解的地方;译文语言达出来;有无漏译、错译、曲解的地方;译文语言是否通顺。是否通顺。第二步:脱离原文,第二步:脱离原文,反复阅读后进行反复阅读后进行修改。看上下文有无不连接的地方,前后有无矛盾、修改。看上下文有无不连接的地方,前后有无矛盾、重复的地方,有无逻辑不通的地方。重复的地方,有无逻辑不通的地方。汉语 VS VS 英语 不同表达习惯一、英语重结构
8、,汉语重语义 二、英语多长句,汉语多短句 三、英语多从句,汉语多分句 四、主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词”五、英语多被动,汉语多主动 六、英语多变化,汉语多重复 七、英语多抽象,汉语多具体 八、英语多名词表达,汉语多动词表达 一 英语重形合,汉语重意合 形合主要靠语言本身语法手段。意合主要靠句子内部逻辑联系。因此英语结构紧凑严密;汉语结构简介明快。英语句子好比一串珍珠,汉语句子好比一盘珠子。英语句子主干结构突出,即主谓机制突出,名词,尤其是抽象名词用的多,介词也用的多,英语表达复杂思想时,往往开门见山,然后借助英语特有次汇关系代词,进行空间搭架,把各个句子有机结合起来,构成一串葡
9、萄似的句子。主干可能很短,上面却结着累累果实。The isolation of the rural world,because of distance and the lack of transport facilities,is compounded搀和 by the paucity 缺乏of the information media.全句共有九个名词(抽象名词加具体名词),用五个介词连接起来。由于距离远,又缺乏交通工具,使农村社会与外界隔绝,而这种隔绝,又由于通讯工具不足而变得更加严重。The isolation of the rural world,because of distanc
10、e and the lack of transport facilities,is compounded by the paucity of the information media.Because there is a great distance and there are not enough transport facilties,the rural world is isolated.This isolation has become more serious because there are not enough information media.二 英语句子名词与介词占优势
11、英语句子中,主要采用主谓机制。由于英语句子中的谓语动词受形态变化的约束,句子中只能有一个谓语动词,它是英语句子的轴心和核心,然后要借用名词来表达。而名词与名词之间的联系确要通过介词来串通,所以英语中名词与介词占优势。理解和掌握英语,只要抓住谓语动词就抓住了句子的灵魂。但是句子句子的扩展,准确意义的表达,往往是通过介词来实现的。Carlisle Street runs westward,across a great black bridge,down a hill and up again,by little shops and meatmarkets,past single-storied h
12、omes,until suddenly it stops against a wide green lawn.卡莱尔大街往西伸展,越过越过一座黑色大桥,爬下爬下山岗又爬上去,经过经过许多小铺和肉市,又经过经过一些平房,然后突然朝朝着一大片绿色草地中止了。Inadequate training for farmers and the low productivity of many farms placeplace the majority of country dwellers in a disadvantageous position in their own countries.(八个名词
13、,六个介词或连词)农民缺乏训练,许多农场生产率很低,这就使得大多数农民处于贫穷的困境。三 汉语句子中,动词占优势 汉语动词没有什么形态变化,使用方便,且重于动态描写,所以汉语动词用的多。汉语在表达一些较复杂的思想时往往借助动词,按时间顺序,逻辑顺序,逐步交代,层层铺开,句子结构像一根竹子一样,一节一节地接下去。晴雯先接出来,笑道:“好啊,叫我研了墨,早起高兴,只写了三个字,扔下笔就走了,哄我等了这一天,快来給我写完了这些墨才算呢!”流水句(分句之间,似断还连,全句主要靠意合)表面看像“形散”,但从全句来看却“神聚”,句子意义十分清楚。Qingwen greeted him with a smi
14、le,exclaimingA fine one you are!On the spur of the moment you made me grind the ink for you this morning.But you threw down your brush and went away after having written merely three characters.Youve kept me waiting the whole day.You are to use up this ink now.Be quick!英汉结构差异英汉结构差异连接方式:连接方式:汉语隐形,即连接
15、词很少出现或不出现,这体现为汉语隐形,即连接词很少出现或不出现,这体现为意合意合(parataxis);(parataxis);英语显性,即连接词出现,体现为形合英语显性,即连接词出现,体现为形合(hypotaxis)(hypotaxis)组句方式:组句方式:汉语:动词多,短句多,常按时间顺序或前因后果汉语:动词多,短句多,常按时间顺序或前因后果的逻辑关系排列,呈链状;的逻辑关系排列,呈链状;英语:常按句内主次从属关系排列,在句子主体上英语:常按句内主次从属关系排列,在句子主体上添加修饰语以及限定语,形成严谨的树状结构。添加修饰语以及限定语,形成严谨的树状结构。1.1.正确判断句子之间的关系,
16、补充连接手段,实正确判断句子之间的关系,补充连接手段,实现现显性连接显性连接。e.g.e.g.在这一年半中,在这一年半中,她她抄写、背写英语单词的抄写、背写英语单词的纸,累起来可达桌子高。纸,累起来可达桌子高。思路:思路:SVO=SVO=纸纸+达到达到+桌子高。桌子高。问题:累起来怎么处理?问题:累起来怎么处理?In that year and a half,In that year and a half,the paperthe paper(onon which she which she had copied English words or written them down had c
17、opied English words or written them down from memoryfrom memory),if if stacked upstacked up,could,could reach the tablereach the table from the floor.from the floor.结构差异带来的启示结构差异带来的启示2.2.掌握内在联系正确断句,确定主要动词。掌握内在联系正确断句,确定主要动词。我们的班主任姓王,五十开外,方脸,一脸的胡子。Mr.Wang,the head teacher Mr.Wang,the head teacher who
18、is who is responsible for our class,was over fifty responsible for our class,was over fifty with a with a square-shaped face and a full beard.square-shaped face and a full beard.结构差异带来的启示结构差异带来的启示3.3.正确安排句子基本框架,主次清楚,符合原意。正确安排句子基本框架,主次清楚,符合原意。原文:大家都记得1979年秋天,当这个总共只念过八年书、连英文字母也认不全,而且已有三个孩子的女工,竟然报名上电大英
19、语班时,招来了多少惊讶的目光。They remember They remember how many astonished looks were cast how many astonished looks were cast at her at her in the autumn of 1979,when this woman in the autumn of 1979,when this woman worker worker(who haswho has only 8 years schooling,little only 8 years schooling,little acquai
20、ntance with the English alphabet and three acquaintance with the English alphabet and three children to look afterchildren to look after),actually enrolled in the,actually enrolled in the English class English class(which was(which was offered by the local TV offered by the local TV universityuniver
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语四 段落 翻译 解题 方法 课件
限制150内