京剧的英文介绍.pptx
《京剧的英文介绍.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《京剧的英文介绍.pptx(13页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、会计学1京剧京剧(jngj)的英文介绍的英文介绍第一页,共13页。The gem-Beijing Operan nChinese traditional opera is Chinese traditional opera is considered considered one of the one of the worlds three ancient worlds three ancient operasoperas,together with Greek,together with Greek tragedy and comedy,and tragedy and comedy,and
2、Indian Sanskrit opera.Indian Sanskrit opera.Among the more than 360 Among the more than 360 ancient local operas in ancient local operas in China,China,Peking Opera is Peking Opera is known as Chinas national known as Chinas national operaopera,despite its,despite its comparatively young 200-compara
3、tively young 200-year history.year history.第1页/共13页第二页,共13页。Origin 京剧京剧(jngj)(jngj)非非“京京”Although it is called Peking Opera,the origins of Peking Opera Although it is called Peking Opera,the origins of Peking Opera are not in Beijing but in the provinces of Anhui(East China)and are not in Beijing bu
4、t in the provinces of Anhui(East China)and Hubei(South-central China).Its rise is due in great part Hubei(South-central China).Its rise is due in great part toto the the favorable eyes and patronage of the imperial royalties.favorable eyes and patronage of the imperial royalties.京味道京味道 Peking Opera
5、is a purely Chinese opera form dating back Peking Opera is a purely Chinese opera form dating back toto the year the year 1790,when the famous Four Anhui Opera Troupes first came 1790,when the famous Four Anhui Opera Troupes first came toto Beijing in celebration of the 80th birthday of Emperor Qian
6、long Beijing in celebration of the 80th birthday of Emperor Qianlong(1711-1799)of the Qing Dynasty(1644-1911).The tour was a hit and(1711-1799)of the Qing Dynasty(1644-1911).The tour was a hit and the troupes stayed.In 1828,some famous Hubei Opera Troupe the troupes stayed.In 1828,some famous Hubei
7、Opera Troupe players came players came toto Beijing.Beijing.第2页/共13页第三页,共13页。The artists of Hubei and Anhui troupes often jointly performed The artists of Hubei and Anhui troupes often jointly performed on the stage and absorbed repertoires,music,arias and on the stage and absorbed repertoires,music
8、,arias and performing techniques of each other and from other operas like performing techniques of each other and from other operas like Kun Qu,Qin Qiang and Bang Zi,as well as the local dialect Kun Qu,Qin Qiang and Bang Zi,as well as the local dialect and customs of Beijing.Its repertoires mainly d
9、epict fairy tales and customs of Beijing.Its repertoires mainly depict fairy tales of preceding dynasties and important historical events.of preceding dynasties and important historical events.湖北,安徽剧团的艺术家经常在舞台上共同表演和吸收的剧目,在音乐,曲调和表演技巧方面与其它剧种相互吸收。如昆曲,秦腔(qn qin)和梆子,以及当地的方言和北京海关的表演技巧。其剧目主要描绘古老神话故事和重要的历史事
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 京剧 英文 介绍
限制150内