2022考研英语翻译技巧之归化_考研英语翻译技巧点拨.docx
《2022考研英语翻译技巧之归化_考研英语翻译技巧点拨.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022考研英语翻译技巧之归化_考研英语翻译技巧点拨.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022考研英语翻译技巧之归化_考研英语翻译技巧点拨 考研英语翻译技巧之归化由我整理,希望给你工作、学习、生活带来便利,猜你可能喜爱“考研英语翻译技巧点拨”。 凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构, 考研就找凯程考研,学生满足,家长放心,社会认可! 2022考研英语翻译技巧之归化(1) 由于文化上的差异,英译汉时有时直译原文就会使译入语读者感到费解,甚至误会。这时,就有必要借用汉语中意义相同或相近、且具有自己显明文化色调的表达法对原文加以归化。归化翻译法常用于处理某些英语成语、典故、形象词语等一类文化色调较浓的表达方式。恰倒好处地归化可以使译文地道简洁、生动活泼,便于译入语读者理解和接受。例
2、如: as timid as a hare 胆小如鼠 (在西方文化中,兔子是胆小的象征,而在我国,兔子却象征着机警灵敏。人们常说:静若处子,动若脱兔。鼠在我国才是胆小的象征,所以翻译时干脆加以归化。) at a stones throw一箭之遥 wet like a drown rat 湿如落汤鸡 as stupid as a goose 蠢得像猪 as stubborn as a mule 犟得像牛 seek a hare in a hens nest 缘木求鱼 as dumb as an oyster 守口如瓶 lead a dogs life 过着牛马一样的生活 cry up wine
3、and sell vinegar 挂羊头,卖狗肉 put back the clock 开倒车 talk horse 吹牛 kill the goose that lays the golden eggs 杀鸡取卵 drink like a fish 牛饮 (1) Once the wife of a parson, always the wife of a parson. 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。 (2)One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. 一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。 (3) I was limp
4、 as a dish rag.My back felt as through it had been beaten with wires. 我软得像一团棉花,脊背难受得似乎被钢丝抽打过一样。 (原文中limp as a dish rag,如直译为像洗碟布一样松软,既不地道,又让人产生一种较恶心的感觉,不如用汉语中常说的软得像一团棉花加以归化。) (4) Everybody said how well the new Secretary was doing, but old Mr.Carr said shortly,Yes.New brooms sweep clean. 人人都说新任秘书干得好,
5、但卡尔老先生却简慢地说:新官上任三把火。 (原文new brooms sweep clean的字面意思是新扫把扫得干净,比方新任职的人干得好,和汉语中的新官上任三把火异曲同工,貌离神合。) (5) Among the blind the one-eyed man is King. 山中无老虎,猴子称霸王。 (6) Last night I heard him driving his pig to market. 昨夜我听到他鼾声如雷。 (7) Who would have thought of Mr.Mottram doing so well? And so many of his frien
6、ds,too, 凯程考研,考研机构,10年高质量辅导,值得信任! 以学员的前途为已任,为学员供应高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。 凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构, 考研就找凯程考研,学生满足,家长放心,社会认可! that used to stay here? We were entertaining angels unawares. 谁知道摩特兰先生干得那么精彩?还有他那很多挚友,原来都住在这儿的,谁知道呀?我们真是有眼无珠。 凯程教化: 凯程考研成立于2022年,国内首家全日制集训机构考研,始终从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 考研 英语翻译 技巧 归化 点拨
限制150内