古代成语故事英文版精选【六篇】.docx
《古代成语故事英文版精选【六篇】.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古代成语故事英文版精选【六篇】.docx(11页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、文本为Word版本,下载可任意编辑古代成语故事英文版精选【六篇】 成语是历史的积淀,每一个成语的背后都有一个含义深远的故事。下面是分享的古代成语故事英文版精选。欢迎阅读参考! 古代成语故事英文版精选 破镜重圆 A broken mirror joined together During the Southern and Northern Dynasties (420-589), there lived a beautiful, intelligent princess name Lechang in the State Chen. She and her husband Xu Deyan lo
2、ved each other dearly. But before long their country was in danger of being invaded by the troops of the Sui Dynasty. Princess Lechang and Xu Deyan had a premonition that their county would be occupied by the invaders and they would have to leave the palace and go into exile. During the chaos they m
3、ight lose touch with each other. They broke a bronze mirror, a symbol of the unity of husband and wife into two parts and each of them kept a half. They aGREed that each would take their half of the mirror to the fair during the Lantern Festival, which is on the 15th day of the first Lunar month, in
4、 the hope that would meet again. When they were united the two halves would join together. Soon their premonition came true. During the chaos of war, the princess lost touch with her husband was taken to a powerful minister Yang Sus house and was made his mistress. At the Lantern Festival the next y
5、ear, Xu Deyan took his half of the mirror to the fair. He hoped that he could meet his wife. It so happened that a servant was selling the other half of the bronze mirror. Xu Deyan recognized it immediately. He asked the servant about his wife. As he heard about her bitter experience, tears rolled d
6、own his cheeks. Xu Deyan wrote a poem on the half of the mirror kept by his wife: You left me with your broken mirror Now the mirror is back but not you I can no longer see your reflection in the mirror Only the bright moon but not you . the servant brought back the inscribed half of the mirror to p
7、rincess Lechang. For days, she could not help sobbing because she knew her husband was still alive and that he missed her but they could not meet forever. the minister, Yang Su, found this out. He was also moved by their true love and realized it was impossible to get Lechangs love. So he sent for X
8、u Deyan and allowed the husband and wife to reunite. From that story comes the idiom A broken mirror joined together. It is used to suggest the happy reunion of a separated couple. 破镜重圆 南北朝时期,陈国公主乐昌美丽且有才华。她与丈夫徐德言感情深厚。但当时,隋朝正入侵陈国,陈国即将被灭亡。乐昌公主和徐德言都预感到他们的国家将被入侵者占领,他们也会被迫离开王宫,背井离乡。战乱中,他们可能失去联系。于是,他们将一枚象
9、征夫妻的铜镜一劈两半,夫妻二人各藏半边。相约在第二年正月十五元宵节那天,将各自的半片铜镜拿到集市去卖。期盼能重逢,并将两面镜子合而为一。不久他们的预感就成为了现实。战乱中,公主与丈夫失散了,并被送到隋朝一位很有权势的大臣杨素家中,成了他的小妾。在第二年的元宵节上,徐德言带着他的半边铜镜来到集市上,渴望能遇见他的妻子。碰巧,有一名仆人正在卖半面的铜镜。徐德言马上认出了这面镜子。他向那名仆人打听妻子的下落。当他得知妻子的痛苦遭遇后,他不禁泪流满面。他在妻子的那半面铜镜上题了首诗:镜与人俱去,镜归人不归。无复嫦娥影,空留明月辉。 那个仆人把题了诗的铜镜带回来,交给了乐昌公主。一连几天,她都终日以泪洗
10、面,因为她知道丈夫还活着而且想念她,但他们却无法再相见了。 杨素终于发现了这件事。他也被两人的真情所打动,觉得自己也不可能赢得乐昌的爱。于是,他派人找来了徐德言,让他们夫妻团圆了。 破镜重圆这个成语就是从这个故事来的。形容夫妻分开后,又高兴的团圆。 古代成语故事英文版精选 鹏程万里 A Rocs flight of ten thousand li-A bright future In the Chinese classic Chuangtze, there is a legend like this: Once upon a time, a gigantic fish named Kun li
11、ved in the northern sea. No one knew how large it actually was. This fish could change itself into the enormous bird called Peng (roc), measuring thousands of kilometers in length. When the bird was spreading its wings, it looked like huge clouds in the sky. It could, in one stretch, fly from the no
12、rthern sea to the southern sea on the other side of the globe and soaring up to 90000 li (45000 kilometers) in the heaven. the bird can surely fly over a long distance without stop. Now people use this idiom to with others have a long career or a bright future. 鹏程万里 在庄子一书中有这样一个故事: 很久很久以前,北海里住着一条巨大的鱼
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 六篇 古代成语故事英文版精选【六篇】 古代 成语故事 英文 精选
限制150内