2022考研英语翻译之顺序翻译_如何攻克考研英语翻译.docx
《2022考研英语翻译之顺序翻译_如何攻克考研英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022考研英语翻译之顺序翻译_如何攻克考研英语翻译.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022考研英语翻译之顺序翻译_如何攻克考研英语翻译 考研英语翻译之依次翻译由我整理,希望给你工作、学习、生活带来便利,猜你可能喜爱“如何攻克考研英语翻译”。 凯程考研,为学员服务,为学生引路! 2022年考研英语翻译之依次翻译 依次法:当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一样时,可以根据英语原文的 依次翻译成汉语。例如: 例1.Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep,electricity is working for us,driving our refrigerators,heating our water,or
2、 keeping our rooms air-conditioned.(84年考题) 分析:该句子由一个主句,三个作伴随状语的现在分词以及位于句首的时间状语从句组成,共有五层意思:A.既使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时;B.电仍在为我们工作;C.帮我们开动电冰箱;D.加热水;E.或是室内空调机接着运转。上述五层意思的逻辑关系以及表达的依次与汉语完全一样,因此,我们可以通过依次法,把该句翻译成:即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时,电仍在为我们工作:帮我们开动电冰箱,把水加热,或使室内空调机接着运转。 例2.But now it is realized that supplies of s
3、ome of them are limited,and it is even poibleto give a reasonable estimate of their “expectation of life”,the time it will take to exhaust allknown sources and reserves of these materials.(84年考题) 分析:该句的骨干结构为“It is realized that”,it为形式主语,that引导着主语从句以及并列的it is even poible to结构,其中,不定式作主语,the time是“expe
4、ctationof life”的同位语,进一步说明其含义,而time后面的句子是它的定语从句。五个谓语结构,表达了四个层次的意义: A.可是现在人们意识到; B.其中有些矿物质的隐藏量是有限的; C.人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”; D.将这些已知矿源和储量将消耗殆尽的时间。 依据同位语从句的翻译方法,把第四层意义的表达作适当的调整,整个句子就翻译为: 可是现在人们意识到,其中有些矿物质的隐藏量是有限的,人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”,也就是说,经过若干年后,这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。 下面我们再列举几个实例: 例3.Pri
5、or to the twentieth century,women in novels were stereotypes of lacking anyfeatures that made them unique individuals and were also subject to numerous restrictionsimposed by the male-dominated culture. 在20世纪以前,小说中的妇女像都是一个模式。她们没有任何特点,因而无法成为具有特性的人;他们还要屈从于由男性主宰的文化传统强加给他们的种种束缚。 例4.This method of using“
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 考研 英语翻译 顺序 翻译 如何 攻克
限制150内