【中英文对照版】缺陷汽车产品召回管理条例(2019修订).docx
《【中英文对照版】缺陷汽车产品召回管理条例(2019修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】缺陷汽车产品召回管理条例(2019修订).docx(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、缺陷汽车产品召回管理条例(2019修订)Regulation on the Administration of Recall of DefectiveAuto Products (2019 Revision)制定机关:国务院发文字号:中华人民共和国国务院令第709号公布日期:2019. 03. 02施行日期:2019. 03.02效力位阶:行政法规法规类别:产品质量监督Issuing Authority : State CouncilDocument Number : Order No. 709 of the State Council of the Peoples Republic of C
2、hinaDate Issued : 03-02-2019Effective Date : 03-02-2019Level of Authority : Administrative RegulationsArea of Law : Product Quality Supervision缺陷汽车产品召回管理条例缺陷汽车产品召回管理条例Regulation on the Administration of Recall of Defective Auto Products(2012年10月22日中华人民共 和国国务院令第626号公布 根 据2019年3月2日国务院关于 修改部分行政法规的决定修 订
3、)(2012年10月22日中华人民共 和国国务院令第626号公布 根 据2019年3月2日国务院关于 修改部分行政法规的决定修 订)第一条 为了规范缺陷汽车 产品召回,加强监督管理,保障(Promulgated by Order No.626 of the State Council of the Peoples Republic of China on October 22, 2012; and revised in accordance with the Decision of the State Council to Amend Certain Administrative Regula
4、tions on March 2, 2019)Article 1 In order to regulate the recall of defective auto products, strengthen supervisionemergency disposal methods for avoiding damage and measures taken by the manufacturer for eliminating defects, among others.处置方法和生产者消除缺陷的措 施等事项。The product quality supervision departmen
5、t of the State Council shall, in a timely manner, publish information on confirmed defective auto products and relevant information on recalls implemented by manufacturers.国务院产品质量监督部门应当及 时向社会公布已经确认的缺陷汽 车产品信息以及生产者实施召回 的相关信息。Auto owners shall cooperate with manufacturers in implementing recalls.车主应当配合
6、生产者实施召回。Article 19 For the recalled defective auto products, a manufacturer shall, in a timely manner, eliminate defects by taking measures such as amending or adding labels, repair, replacement or return of products.第十九条 对实施召回的缺 陷汽车产品,生产者应当及时采 取修正或者补充标识、修理、更 换、退货等措施消除缺陷。Manufacturers shall assume e
7、xpenses for elimination of defects and necessary expenses for transporting defective auto products.生产者应当承担消除缺陷的费用 和必要的运送缺陷汽车产品的费 用。Article 20 A manufacturer shall submit interim reports and a final report on recall in accordance with the provisions issued by the product quality supervision departmen
8、t of the State Council.第二十条生产者应当按照 国务院产品质量监督部门的规定 提交召回阶段性报告和召回总结 报告。10第二十一条国务院产品质 量监督部门应当对召回实施情况 进行监督,并组织与生产者无利 害关系的专家对生产者消除缺陷 的效果进行评估。第二十二条生产者违反本 条例规定,有下列情形之一的, 由产品质量监督部门责令改正; 拒不改正的,处5万元以上20万 元以下的罚款:(一)未按照规定保存有关汽车 产品、车主的信息记录;(二)未按照规定备案有关信 息、召回计划;(三)未按照规定提交有关召回 报告。第二十三条违反本条例规 定,有下列情形之一的,由产品 质量监督部门责令
9、改正;拒不改 正的,处50万元以上100万元以 下的罚款;有违法所得的,并处 没收违法所得;情节严重的,由 许可机关吊销有关许可:Article 21 The product quality supervision department of the State Council shall conduct supervision over the implementation of recalls and organize experts without an interest relationship with manufacturers to evaluate the results of
10、 manufacturers* elimination of defects.Article 22 Where a manufacturer falls under any of the following circumstances in violation of the provisions of this Regulation, the product quality supervision department shall order it to make correction and, if the manufacturer refuses to do so, impose a fi
11、ne of not less than 50,000 yuan but not more than 200,000 yuan on the manufacturer:(1) Failing to preserve records of information on auto products and auto owners as required.(2) Failing to file relevant information or recall plans for recordation as required.(3) Failing to submit relevant recall re
12、ports as required.Article 23 Where a manufacturer or dealer falls under any of the following circumstances in violation of the provisions of this Regulation, the product quality supervision department shall order it to make correction, impose a fine of not less than 500,000 yuan but not more than 1
13、million yuan on the manufacturer or dealer if the manufacturer or dealer refuses to do so, and11confiscate the legal income of the manufacturer or dealer if any; and the licensing authority shall revoke the relevant license if the circumstances of violation are serious:(1) The manufacturer or dealer
14、 does not cooperate with the product quality supervision department in a defect investigation;(-)生产者、经营者不配合产 品质量监督部门缺陷调查;(2) The manufacturer fails to implement a recall in accordance with the filed recall plan.(二)生产者未按照已备案的召 回计划实施召回;(3) The manufacturer fails to notify sellers of its recall plan.(三
15、)生产者未将召回计划通报 销售者。Article 24 Where a manufacturer falls under any of the following circumstances in violation of the provisions of this Regulation, the product quality supervision department shall order it to make correction, impose a fine of not less than 1% but not more than 10% of the monetary val
16、ue of defective auto products, and confiscate the illegal income of the manufacturer if any; and the licensing authority shall revoke the relevant license if the circumstances of violation are第二十四条 生产者违反本 条例规定,有下列情形之一的, 由产品质量监督部门责令改正, 处缺陷汽车产品货值金额现以上 10%以下的罚款;有违法所得的, 并处没收违法所得;情节严重 的,由许可机关吊销有关许可:serio
17、us:(1) Failing to stop manufacturing, selling or importing defective auto products.(一)未停止生产、销售或者进 口缺陷汽车产品;(2) Withholding information on defects.(二)隐瞒缺陷情况;(3) Refusing to implement a recall as ordered.(三)经责令召回拒不召回。12Article 25 Where any person engaging in the supervision and administration of recall
18、 of defective auto products commits any of the following conduct in violation of the provisions of this Regulation, the person shall be subject to a disciplinary action in accordance with law:第二十五条违反本条例规 定,从事缺陷汽车产品召回监督 管理工作的人员有下列行为之一 的,依法给予处分:(1) Using the information, products and special equipment
19、 provided by manufacturers and dealers for purposes other than the technical detection and identification necessary for defect investigations.(一)将生产者、经营者提供的 资料、产品和专用设备用于缺陷 调查所需的技术检测和鉴定以外 的用途;(2) Divulging any trade secrets or personal information of the parties.(二)泄露当事人商业秘密或者 个人信息; Otherwise neglect
20、ing duties, practicing (三)其他玩忽职守、徇私舞 favoritism for personal gains or abusing powers. 弊、 滥用职权行为。Article 26 Whoever commits a crime by violating the provisions of this Regulation shall be subject to criminal liability.第二十六条违反本条例规 定,构成犯罪的,依法追究刑事 责任。Article 27 Where the tires not installed in auto prod
21、ucts when auto products leave factories are defective, the tire manufacturer shall be responsible for a recall. The specific measures shall be developed by the product quality supervision department of the State Council by referring to this Regulation.第二十七条汽车产品出厂 时未随车装备的轮胎存在缺陷 的,由轮胎的生产者负责召回。 具体办法由国务
22、院产品质量监督 部门参照本条例制定。13Article 28 A manufacturer shall not be exempt from any liability which it shall assume in accordance with law for implementing a recall of defective auto products in accordance with this Regulation.第二十八条生产者依照本 条例召回缺陷汽车产品,不免除 其依法应当承担的责任。Where there are any quality problems with au
23、to products other than the defects as mentioned in this Regulation, auto owners shall have the right to require the manufacturer and sellers to assume the corresponding legal liability for the repair, replacement or return of products or compensation for losses, among others, in accordance with the
24、Product Quality Law, the Consumer Rights Protection Law and other laws, administrative regulations and relevant state provisions as well as contractual provisions.汽车产品存在本条例规定的缺陷 以外的质量问题的,车主有权依 照产品质量法、消费者权益保护 法等法律、行政法规和国家有关 规定以及合同约定,要求生产 者、销售者承担修理、更换、退 货、赔偿损失等相应的法律责 任。Article 29 This Regulation shall
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 缺陷 汽车产品 召回 管理条例 2019 修订
限制150内