《英汉互译二教学大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉互译二教学大纲.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英汉互译二教学大纲课程中文名称:英汉互译(二)课程英文名称:C-E Translation课程编号:P1032学 分:2学 时:32 (其中:讲课学时:32实验学时:0实践学时:0)先修课程:无适用专业:英语语言文学课程类别:专业核心课程/选修使用教材:新编汉英翻译教程开课单位:外国语学院一、课程性质本课程是英语教育专业的一门必修专业课程,它是在英汉互译1的基础上,系统 训练学生在词义、语序、语法形式、修辞手段等方面对比英汉两种语言,掌握和 巩固已学到的翻译基本技巧,并通过大量的课堂练习和课外实践来总结深化所掌 握的翻译理论知识和基本规律,培养学生在汉英翻译中的文化、文体和语篇意识, 逐步提高
2、翻译技能。二、教学目标要求学生能了解英汉两种语言的基本差异和各自思维模式对语言形式的影响;理 解各种汉语特殊句式的英译途径;掌握常用的翻译技巧和方法。三、教学内容及要求(应包含各章节1 .教学内容2.重难点3.考核要点4.教学方法5.作业安排)第一章:汉英语言对比早P教学内容支撑的毕业 要求指标点学时分配讲课实验实践1汉英语言对比5-182词语的翻译5-183句子的翻译5-184段落翻译5-155篇章翻译5-131.教学内容1 .两种语言的哲学属性对比2、词义对比3、句法对比4、篇章对比2 .重难点多角度汉英两种语言的差异3 .考核要点从语言堇营入手,解决汉英翻译中的难点4 .教学方法以老师讲
3、授为主,学生讨论为辅5 .作业安排相应翻译练习第二章:词语的翻译1 .教学内容汉译英中词语的翻译2 .重难点拟声词、颜色词、专有名词、成语的翻译3 .考核要点从文化差异入手解决词语翻译中的难点4 .教学方法以老师讲授为主,学生讨论为辅5 .作业安排相应翻译练习第三章:句子的翻译汉英句子翻译2 ,重难点主语的确立,谓语的选择,语序的调整,长难句翻译3 .考核要点主语的确定和谓语的把握4 .教学方法以老师讲授为主,学生讨论为辅5 .作业安排相应翻译练习第四章:段落翻译1 .教学内容介绍句群的意义,汉英段落特征分析2 .重难点段落关系的分析和再现3 .考核要点理解和处理汉语段落的翻译4 .教学方法讨
4、论式、交互式5 .作业安排相应翻译练习第五章:篇章翻译1 .教学内容介绍汉英篇章结构对比,文体分类,篇章翻译实例分析2 ,重难点篇章翻译的一致性3 .考核要点掌握不同文体的翻译要点4 .教学方法以老师讲授为主,学生讨论为辅相应翻译练习U!章节教学内容支撑的毕 业要求指 标点学时分配讲课实验第1章 汉英语言对比1.两种语言的哲学属性对比2、词义对 比3、句法对比4、篇章对比5-180第2章词语的翻译拟声词、颜色词、专有名词、成语 的翻译5-180第3章 句子的翻译主语的确立,谓语的选择,语序的 调整,长难句翻译5-180第4章段落翻译介绍句群的意义,汉英段落特征分 析5-150第5章篇章翻译介绍
5、汉英篇章结构对比,文体分类, 篇章翻译实例分析5-130合计320、学时分配及对毕业要求指标点的支撑五、考核方式及成绩评定标准1、课程考核方式:考核方式包括期末统考、平时及作业情况考查(其中包括课后习题、课外作 业等)。期末考试采用闭卷统考形式。2、课程成绩评定标准:课程成绩=平时考核成绩x40%+期末考试录音成绩x60%。成绩的具体构成如下:考核形式分值考核细则平时成 绩40%平时作业20课后完成相关主题翻译训练,主要考核学生对每次课 知识点的理解和掌握程度,计算全部作业的平均成绩 再按20%计入总成绩。点名及课堂 小练习20以随机的形式,在每章内容进行中或结束后,课后完 成相关练习题,主要考核学生课堂的听课效果和课后 复习消化本章知识的能力,结合平时的随机点名,最后按20%计入课程总成绩。期末考 试60%期末考试录 音成绩60根据该学期的教授与讨论,期末以考试卷面成绩的 60%计入课程总成绩。六、参考书目陈宏薇,新编汉英翻译教程,上海外语教育出版社2013七、教学参考资源1)陈宏薇,新实用汉译英教程,湖北教育出版社2)张禧,汉英时文翻译实践,清华大学出版社3)曾 诚,实用汉英翻译教程,外语教学与研究出版社八、大纲说明本教学大纲可根据国家外语教学形势、政策和规划的变更做相应的调整。
限制150内