Charley Varrick《大盗查理(1973)》完整中英文对照剧本.docx
《Charley Varrick《大盗查理(1973)》完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Charley Varrick《大盗查理(1973)》完整中英文对照剧本.docx(43页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、环球影业荣誉出品唐希格尔电影作品沃尔特马修领衔饰演查理瓦瑞克(片名:大盗查理)领衔主演:乔唐贝克费利西亚法尔安迪罗宾逊联袂主演:谢瑞诺丝、诺曼费尔、邙炳雄伍德罗帕弗里、威廉沙勒特、杰奎琳斯科特特别演出:约翰沃侬摄影指导:迈克尔巴特勒 色彩技术支持:特艺集团 使用潘那维申器材摄影 美国电影协会批准公映 配乐:拉罗司福林 执行制片人:詹宁斯朗改编自约翰瑞斯所著小说抢劫者们(新墨西哥州,崔斯库赛斯镇西部富达银行)剧本改编:霍华德罗德曼与迪恩瑞斯纳制片及导演:唐希格尔恐怕女尔闯入了禁区,银行停车位在那边Im afraid youre in a red zone. Theres your bank pa
2、rking. 我只是让我丈夫下车Oh, I was just letting my husband out.警官,我只是要兑现支票I just have to cash a cheque, Officer.如果你允许她在此停留几分钟,我会很感激Ed appreciate it if you let her sit here for a few minutes.瞧,我的脚踝受伤了See, fve got this busted ankle.听着,不如让我把车停好Listen, why dont you let me park the car; 你给支票签名,然后由我进银行兑现and then y
3、ou endorse the cheque and Ill go in and cash it.我进银行兑现我自己的支票,这是我的支票,对吧?Fil go in and cash my own cheque. It*s my cheque, isnt it?我会绕着场地低空飞行几圈fd hedgehop around the field a few times.然后在观众席面前翻转机身and do a flip over, right in front of the grandstand.机身背部朝地? 对-On its back? - Yeah.疯子查理!Crazy Charley!有一天,
4、我差点因此丧命,然后Then one day, I nearly got killed and.我便盘算着更简单的谋生方式figured there must be an easier way.-农药喷洒-农药喷洒-Crop dusting. - Crop dusting.-对-有机会飞行,还能保持独♥立♥派作风-Yeah. - Chance to fly, be independent.然后,我们Then, of course, we-我们竞争不过大型农业公♥司♥-We couldnt compete with the; uh- - T
5、he big combines.-对-是啊-Right. - Yeah.于是我们拉拢了你和阿尔达切尔So we got ahold ofyou and Al Dutcher.我们决定合伙打劫一些小型银行Decided to see what we could do about some small banks.没问题/寸,没问题-No trouble. - Yeah, no trouble.快看-什么?-Look at that. - What?正前方Up ahead.看到了 一吹奏口琴-Yeah. - Play the harmonica.我曾经靠吹奏口琴谋生You know, I used
6、 to make my living playing this thing.-好的,吹奏吧专业级水准-Okay, play it. - Professionally.放松点Just relax.那狗♥娘♥养♥的又掉头过来了Son of bitch is coming back this way.一干嘛拿枪?你认为呢?-Whats that for? - What do you think?哈曼,我们是农药喷洒员,而农药喷洒员不会带枪Harman, were crop dusters. Crop dusters dont wave guns.快把枪收起来
7、Put that thing away fast.好的,马上停车All right. Okay.山上那辆轿车随时会爆♥炸♥Any second now theres gonna be one hell of a bang in that hill.我们到时怎么力、? 哈曼,你只管吹奏口琴-What do we do then? - Just play it by ear, Harman.查理,你就是这样成为大赢家的吗?It that how you got to be such a big winner, Charley?-不要做蠢事,你听到了吗?-好的,但我告诉你
8、-Dont make any stupid moves, you hear? - All right, let me tell you, 如果他窥探后车厢,我就开枪打烂他的脸if he starts snooping around in the back here, Im gonna blow his snout off. 嗨Hi.警官,有问题吗?Something wrong, Officer?请你出示驾照,可以吗?May I see your operators license, please?当然You bet.我就是查理瓦瑞克Thats me, Charley Varrick.从年初起
9、,我们一直在瑞斯镇外面运营农药喷洒业务Weve been operating out of Reese since the first of the year.非常谢谢你,瓦瑞克先生当然-Thank you very much, Mr. Varrick. - You bet.你介意我看看车厢里面吗?You, uh, mind if I take a look in there?车厢里面?当然行In there? Sure.这些桶里装着什么?What*s in those drums?桶里面?只是马拉硫磷、氯丹In there? Just malathion. Chlordine.杀虫剂、除草剂
10、,诸如此类Pesticides, insecticides, stuff like that. Herbicides.你今天是否路过崔斯库赛斯镇?Have you, uh, been on Tres Cruces Road today?怎么?有事发生吗?Why? Something happen?我负责提问,你只管回答,这样我们会相处得更好Well get along a lot better if you let me ask the questions, and you answer them. 当然You bet.我想打听的消息是一辆1 9 7 2年产的黄色Now, what I wan
11、t is some information on some people in a yellow 72- 苍天呐!Goddamn!蕾汀,再见了 !Good-bye, Nadine!哇噢!我一度以为自己必须下掉那个臭警♥察♥Wow! I thought I was gonna have to wax that bastard, sure.哈曼,丢掉你的枪Your gun, Harman.我们离自♥由♥回家还很远Were a long way from home free.把枪给我丢掉Give me the piece.我们还忘记了阿尔达切尔
12、的枪I think we, uh, forgot Al Dutchers gun.我们走Lets go.(瑞斯镇河畔活动房♥屋公园)蕾汀?Nadine?蕾汀,我们到家了Were home, Nadine.蕾汀?Nadine?把那东西搬进去Get that stuff inside.-您好,谭芙夫人你好-Hello, Mrs. Taff. - Hello.您看见我的妻子了吗?Didnt see my wife, did you?不,我一整天都没看见她No, I didnt see her all day today.-但我会帮你留意的-谢谢您-But Fil keep my eye
13、 for you. - Thank you.谭芙夫人,您真是好心举手之劳而已-Thats very kind of you, Mrs. Taff. - Oh, just common courtesy.噢,你认为她是不是私奔了?Oh, you dont suppose she*s run off, do you?不,夫人,我不这样认为这种事可说不准-No, maam, I dont think so. - Well, you never can tell.你知道的,这地方到处是下流男人Theres mashers all around this place, you know.他们总是在调戏我
14、是呀,夫人-Theyre after me all the time. - Yes, maam.不要打歪主意!-不会,夫人-Just dont get any ideas! - No, maam.送奶工人是最差劲的The milkmans the worst.我让他把酸奶放在门廊处I make him leave his yogurt on the stoop,他离开之后,我才会把酸奶拿进屋and I dont bring it in until after hes gone.想得真周到Thats good thinking.失陪,我的电♥话♥响了Excuse me
15、. Thats mine.这很可能是色情来电It*s probably an obscene phone call.天呐!Oh, dear!你这里有没有威士忌酒?Listen, you dont have any whiskey around here, do you?我马上给你拿威士忌酒,但你不能喝太多Ill get you some whiskey in a minute. I dont want you getting loaded though. 这颗可恶的牙齿不肯放过我Ah, this damn tooth of mine wont quit.-仍然很疼吗?对-Still hurts
16、, huh? - Yeah.给你,把那些桶打开Here, open up that other sack.苍天呐!Hot damn!妙哉!Sweet!查理Charley.查理,过来Charley, come here.查理,过来Come here, Charley.查理,你快过来!Charley, come here! Quick!查理,看看这些钱,你能看看吗?Charley, look at this money. Will you just look?看呐,这些都是五十美元和一百美元的大额钞票These are- Look it. Fifty-dollar bills and hundre
17、d-dollar bills.查理,我们今天干了一票大行动,命中头彩Charley, we done hit the giant, big daddy jackpot.老天爷啊!Oh, Lord!怎么了?Whats the matter?你不会告诉我它是伪钞吧?Youre not gonna tell me it*s counterfeit, are you?不,钞票没问题.噢,钱!-No, its good. - Oh, money!钱,钱,钱!Money, money, oh, money!老天爷啊!Oh, Lord!查理,你知道这些都是一百美元的大额钞票吗?Charley, do you
18、 know that these are all one hundred dollar bills?你估计总共有多少钱?-我不知道-How much money you reckon we got here? -1 dont know.呃,五十万?Uh, half a million?有可能Could be.你在烦恼什么?What*s bothering you?我不知道,感觉不对劲I dont know. Something smells bad.查理Charley.不对劲的是你You smell bad.你别对我耍花样,否则我会把你晾起来晒干Now, dont you run a game
19、 out on me, or Ill hang you out to dry.这么多钱为何存储在崔斯库赛斯镇银行?Whats that kind of money doing in the Tres Cruces bank?那钱该存储在哪里?Where should it be?以那间小银行的体量而言A bank that size, figures to have.它应该只有两、三万美元的储蓄金maybe thirty. twenty thousand dollars in its stock.查理,我问你一个问题Listen, Charley, just let me ask you on
20、e question.这笔钱之前在银行里,但此时却在这里,对吧?The money was there, right? Now its here, right?对所以有什么大不了的?-Yeah. - So whats the big deal?我们中断节目插播一则公告We interrupt this program with another late bulletin.崔斯库赛斯镇银行发生抢劫案,三人死亡about the Tres Cruces bank robbery in which there are three known dead. 一名警长副手仍处于危急状态and one sh
21、eriff s deputy still in critical condition.哈罗德,杨,崔斯库赛斯镇银行经理Harold Young, the Tres Cruces bank manager, 估算劫匪逃跑时只得手不到两千美元has estimated that the bandits escaped with less than $2,000.圣米格尔郡的霍顿警长预计能尽快逮捕劫匪Sheriff Horton of San Miguel County predicts an early arrest.两千美元现在返回节目-Two. - And now, back to your
22、program.这是怎么回事?-我不知道-What the hell was that about? -1 dont know.他们想糊弄谁?我们?Who are they kidding? Us?他们觉得我们不懂算数吗?Dont they think we can count?这没道理,除非Doesnt make any sense, unless-除非什么?除非它是中转站-Unless what? - Unless its a drop.-中转站?-你知道什么是脏钱吧-Whats a drop? - You know what dirty money is.就是你不能在税单上申报的钱Tha
23、ts the kind of money you canrt declare on your income tax.有些人得到这种钱后,会送往国外进行投资When certain people get that kind of money, they sent it out of the country to invest.-当钱再送回国内时,就洗干净了-所以呢?-And when it comes back, its clean. - So?所以,也许那间小银行是个中转站,脏钱收集点So, maybe that little bank was a drop, a collection poi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大盗查理1973 Charley Varrick大盗查理1973完整中英文对照剧本 Varrick 大盗查理 1973 完整 中英文 对照 剧本
限制150内