晏殊《少年游-重阳过后》译文注释及考点分析.docx
《晏殊《少年游-重阳过后》译文注释及考点分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《晏殊《少年游-重阳过后》译文注释及考点分析.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、少年游重阳过后晏殊(宋代)重阳过后,西风渐紧,庭树叶纷纷。朱阑向晓,芙蓉妖艳,特地斗芳新。霜前月下,斜红淡蕊,明媚欲回春。莫将琼萼等闲分,留赠意中人。译文刚刚过了重阳节,天气渐渐冷了,庭院里秋风瑟瑟。落叶纷纷。在这秋日的清晨, 朱红阑干外的木芙蓉却开得非常美艳,像在特地竞吐新的芬芳。天气逐渐寒冷。白色的木美蓉在淡淡的月光下摇曳生姿,就像是镀上了一层薄薄 的清霜。这一枝斜立着,红得像火一样灿烂;那一枝低垂着,白得像雪一样晶莹。 所有的花似乎都不畏霜寒,都开得那么明艳,那么妩媚,让人觉得仿佛回到了温 暖的春天。不要把这玲珑剔透的花儿随便地摘下来分了,还是留着它赠送给意中 人吧。注释少年游:词牌名,
2、又名“少年游令”“小阑干”“玉腊梅枝”。五十字,上片六 句二平韵,下片五句三平韵。重阳:阴历九月九日为重阳节。朱阑:红色的栏杆。向晓:临近天亮。芙蓉:此处指木芙蓉,秋冬间开白色或淡红色的花。又名拒霜花。冬凋夏茂,仲 秋开花,耐寒不落。特地:特意。芳新:芳香鲜艳。斜红:倾斜的红色花瓣。琼萼(。):如美玉一般的花萼,为妇女首饰之一。等闲:轻易,随便。创作背景这首词的具体创作年份已不详。晏殊的词大多都写愁思远怅。而像这首词中, 却流露着一露清新明朗温暖的气息,在那百花渐凋的秋天里,词人独独看中并歌 咏了凌霜耐冷的芙蓉花儿,要把它留赠给自己的意中人。以花赠友始陆凯赠范晔。赏析这是一首咏物词,吟咏对象是
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 少年游-重阳过后 晏殊 少年游 重阳 过后 译文 注释 考点 分析
限制150内