英语语言文化对比与翻译课程教学大纲.docx
《英语语言文化对比与翻译课程教学大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语语言文化对比与翻译课程教学大纲.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、英语语言文化对比与翻译课程教学大纲课程基本信息(Course Information)课程代码(Course Code)*学时(Credit Hours)g(Zs) 3*课程名称(Course Name)(中文)英语语言文化对比与翻译(英文)Chinese-English Cultural Comparison and Translation课程性质(Course Type)授课对象(Audience)授课语言(Language of Instruction)*开课院系(School)外国语学院英语系先修课程 (Prerequisite)授课教师(Instructor)刘华文课程网址(Cour
2、se Webpage)*课程简介(Description)(中文300-500字,含课程性质、主要教学内容、课程教学目标等)本课程为第二专业课程。主要通过对比英汉两种语言及其对应的文化,寻找出其 中的异同,从而制定英汉互译文的原则、策略和方法。鉴于翻译的必要性主要是 由所涉及的两种语言之间存在的差异造成的,而语言文化差异则会影响从原文到 译文的翻译过程的思维特征。因此,本课程将从英汉语言的思维差异入手,解析 两种语言思维之间存在的散点与焦点、静态与动态、象与言、形合与意合、分析 与综合以及横向与纵向这些差异,进而在这些差异的基础上制定出相应的英汉互 译的思维理路。教学目标旨在让学生了解英汉之间
3、的文化差异,认识语言文化差 异与翻译之间的关系,以期提高英语语言的运用能力和英汉互译水平。*课程简介(Description)(英文300-500字)This course is intended for the students of English as the second major. It is mainly concerned with the differences between Chinese and English cultures and languages and their effects on the formulation of principles, strat
4、egies and methods for E-C or C-E translation. The necessity of translation is engendered by the differences between the two languages involved, and the differences in language and culture have influence on the ways of thinking in the process of translation. Due to this fact, this course starts from
5、the differences in the ways of thinking between the two languages and conducts analyses of the focusedness and the non-focusedness, the dynamic and the static, the image and the speech, the hypotactic and the paratactic,the analytic and the synthetic, and finally, the horizontal and the vertical. Th
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 语言 文化 对比 翻译 课程 教学大纲
限制150内