陕师大附中唐墨翀文选(贾勇指导):二评李雨洋神文.docx
《陕师大附中唐墨翀文选(贾勇指导):二评李雨洋神文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陕师大附中唐墨翀文选(贾勇指导):二评李雨洋神文.docx(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、陕师大附中唐墨卿文选(贾勇指导):兼评李雨洋神文2022年3月上旬的期刊科学与生活,在第296页、第294页、第325页,分别刊登了西工大附中李 雨洋的贾勇语文教学课例上、中、下。这三个部 分合起来,就是2022年6月的陕西中考语文真题,全 卷每一道题逐一命中。我们先来看一看唐墨狮的几篇原创文章:学习语文真有趣我一向热爱学习语文,因为学习语文真有趣。而且我经常在 想:怎样才能让大家都和我一样热爱学习语文呢?学习语文真有趣!对此,我们一定要强化五个认同:个人思想 认同,家庭道德认同,学校教育认同,社会舆论认同,政府 制度认同。个人思想认同一一“语文”就是语言的文化,我们每个人、 每个地区、每个国
2、家都有自己的语言,所以我们必须从个人 思想上重视语文。假如不重视,就会忘了自己姓什么,不知 道自己从哪里来到哪里去。在学习语文时更要怀着一颗好奇 的心去探索,发自内心的感到有趣。家庭道德认同一一家庭是每个孩子的第一防线,如果家庭道 一个人的成长不可能完全取决于内因,他的个性、思想的形 成必定会受到所处的特定时代及其成长环境等外因的影响, 了解这些重要事实可以使我们对传主成长的各种因素做出 符合实际的分析,以便更立体地了解人物,对其思想、品格 及功过做出客观公允的评价。所谓时势造英雄,中国历史上 总有一些特殊的时代,特殊的人物,他们的英雄正气划过长 空,与世长存。理解作者的评论、思想,分析作者的
3、评论、思想与基本领 实之间的关系。作者在一篇传记结尾处发表自己对人物的评论,表达自己的 观点看法是非常常见的,这也是从司马迁的史记一书延 续下来的传统。司马迁通过“太史公曰表达自己对笔下人 物的爱憎,客观公允而又卓有创见。后世作者纷纷效仿,我 们需要通过这最后一段的评、赞文字来了解作者的观点、价 值取向等,并探究为什么作者会有这样的观点,文章记叙的 事实能不能完全印证作者的观点。探讨文本反映的人生价值和时代精神,对文中所提到的观 点提出自己的看法。文本中涉及对人物的评价时,有作者本人的评价,有当时社 会其他人对传主的评价等,各种角度、各种心态都会表达在 传记作品中。我们那么需要弄清楚文章记叙的
4、事实材料是哪些, 作者的态度是怎样的,其他人的评价是怎样的,这些态度和评价跟记叙的事实有什么联系,这些评价合理不合理等等。十种方法一增就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意: 补出省略的成分或语句,要加括号。1、增补原文省略的主语、谓语或宾语例1: “见渔人,乃大 惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问 他是从哪里来的。”例2: “一鼓作气,再而衰,三而竭J “再”“三”后省略了谓 语“鼓工翻译时要补上。例3: “君与具来J “与”后省略了宾语”之二2、增补能使语义明了的关联词例:“不治将益深”是一个假 设句,译句:(如果)不治疗就会更加深入”。二删就是删除,
5、但凡古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作 用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有 词能代替,故翻译时无须译出,可删去。例L “夫战,勇气 也J译句:“战斗,靠的是勇气:“夫”为发语词,删去不 译。例2: “孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的 呢?” “之”为宾语前置的标志,删去不译。例3: “师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风气已经很 久不存在了。”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用, 没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。三调就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调 整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译 句通顺。这就需要调
6、整语句语序,大体有三种情况:1、前置谓语后移例:”甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠 甚矣二2、后置定语前移例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上 赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。3、前置宾语后移例:“何以战?”可调成“以何战”。4、介宾 短语前移。“还自扬州可调成“自扬州还”。四留就是保存,但凡古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、 人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保存不变。 例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的 春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守“庆历四年”为年号, “巴陵郡”是地名,可直接保存。五扩就是扩展。1、单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。例
7、:“更假设役,复假设赋,那么如何?”译句:“变更你的差役,恢 复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。2、言简义丰的句子,根据句义扩展其内容例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方 的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”六缩就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用 繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。” 译句:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心J 七直即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今 译方法。对于文言文的实词、大局部虚词、活用词和通假字, 一般是要直接翻译的,否那么,在考查过程中是不能算
8、作准取 得翻译。例:“清荣峻茂,良多趣味。”译句:“水清,树茂,山高,草 盛,实在是趣味无穷。”八意即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为表达原作 神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。文言文中的一些修辞 格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理, 将其意译。1、互文不可直译互文,上下文各有交错而又相互补足,交互 见义并合而完整达意。例1: “秦时明月汉时关”译句:“秦汉时的明月,秦汉时的 关”。例2: “将军百战死,壮士十年归。”可译为:“将军和壮士身 经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归2、比喻例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑 的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢
9、铁般的城防”或“坚 固的城防”。3、借代例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟 于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。“黄发垂髯,并怡 然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髯”代指孩子。4、婉曲主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己 的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”。德不正确,那么关于孩子的教育更无从说起。所以应创立良 好的家庭气氛,每位家庭成员也应该热爱语文,这样在多家 庭成员的帮助下,孩子也就会逐渐对语文产生兴趣。学校教育认同一一学校是学习的专门场所,每位孩子都需要 上学,在学校里经受专门教育学习新的知识。所以,学校教 育也是至关重要的。老师只有向孩子们传授正确
10、、健康的思 想,才会促使孩子们健康成长。我认为,学校中的每位老师 都应是一位爱国的中国公民,这样的老师必然热爱语文,他 才能带动感染其他人。社会舆论认同一一社会上有形形色色的人,他们带给的可能是昂扬进取、积极向上的,也可能是负面消极、不利于我们成长的,所以在社会上,我们应保持“去其糟粕,其精华的理念,摒弃不良思想,带动全社会树立良好气氛,让所有 人都热爱语文。政府制度认同一一一个政府是一个地区的保障,只有政府颁 定的制度正确,社会乃至国家的才会越来越美好。我想,政 府应大力推举全社会都热爱语文的制度,共同创立阳光、积 极向上的气氛,让所有人都重视语文,才会使全国人民都深 深地爱着自己的祖国!对
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 师大附中 唐墨翀 文选 指导 二评李雨洋神文
限制150内