第8课《世说新语》两则原文及翻译.docx
《第8课《世说新语》两则原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第8课《世说新语》两则原文及翻译.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第8课世说新语两则咏雪【宋】刘义庆谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然日:“白 雪纷纷何所似? ”兄子胡儿日:“撒盐空中差可拟。”兄女日:“未 若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。【白话译文】谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久, 雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢? 他哥 哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女 儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕 的女儿谢道镉,左将军王凝之的妻子。陈太丘与友期行【宋】刘义庆陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元 方时年
2、七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不? ”答日:“待君久不 至,已去。“友人便怒日:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方 日:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。【白话译文】陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘 不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。 朋友问元方:“你的父亲在吗? (元方)回答道:“等了您很久您 却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是君子 啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲 约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这 是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地 走进了大门。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 世说新语 原文 翻译
限制150内