法汉互译一教学大纲.docx
《法汉互译一教学大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法汉互译一教学大纲.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、法汉互译一教学大纲课程中文名称:法汉互译(一)课程英文名称:F/C Translation I课程编号:P1095学 分:2学 时:32 (其中:讲课学时:32 )先修课程:基础法语、中级法语、法语阅读、法语语法适用专业:法语语言文学课程类别:专业核心课程/必修使用教材:许钧编法汉翻译教程,上海外语教育出版社,2007版开课单位:外国语学院一、课程性质:法汉互译一是给法语专业本科三年级学生第一学期开设的必修专业课程,是学生在 经过两年的法语基础知识学习的基础上,提高其法语能力培养的一个重要环节。本课程作为 法语专业高年级必须课程的一部分,其目的是学生通过学习一些基础翻译理论,经过大量的、 严格
2、的、系统的训练,提高实际翻译能力。二、教学目标:本课程主要训练学生如何规范翻译行为,遵守翻译的基本标准,遵循科学的翻译步骤, 培养翻译的思维方式,养成良好的翻译习惯。学生要学会正确使用工具书,运用多种方式解 决翻译过程中的疑难问题,并善于归纳总结经验。本课程对学生的法语能力的提高,培养学 生独立工作的能力起着重要作用。三、教学内容及要求:(应包含各章节L教学内容2.重难点3.考核要点4.教学方法5.作业安排)第一章 Dossier 1 Uaper?u general 4 学时早下教学内容支撑的毕业 要求指标点学时分配讲课实验实践1Laperqu general5-142Processus et
3、 etapes de la traduction5-163Comparaison du structure des langues franco-chinois5-164Les mots et la signification5-165comparaison de la signiHcation des langues franco-chinoises5-166Les mots et la traduction5-141 .教学内容:Objectifs pedagogiques:1. La definition de la traduction.2. Lobjet de la traducti
4、on.3. Qui traduit.4. Comment traduire.5. 重难点:Points important et difficile denseignement:Les criteres de la traductionLes differences entre la langue franqaise et celle chinoise.3 .考核要点:Savoir-faire :Analyser un extrait de La deesse nueTraduire un texte en temps limite4 .教学方法:以老师讲授,师生课堂讨论相结合.作业安排:Fa
5、ire des exercices de traduction第二章 Dossier 2 Processus et etapes de la traduction 6 学时1 .教学内容:Objectifs pedagogiques :1. Le processus de la traductionLes limites du traducteur dans la traduction2. Les etapes de la traduction.2 .重难点:Points important et difficile denseignement:Les etapes de la traduct
6、ionLes connaissances de rentrainement a la traduction3 .考核要点:Savoir-faire :Analyser un article sur Pactualite chinoiseTraduire un texte en temps limite4 .教学方法:以老师讲授,师生课堂讨论相结合.作业安排:Faire des exercices sur rentrainement a la traduction第三章 Dossier 3 Comparaison du structure des langues franco-chinois 6
7、 学时1 .教学内容:Objectifs pedagogiques :1. Les caracteristiques linguistiques des langues frangaise et chinoiseLa comparaison de la signification des mots2. La comparaison de la structure des phrases.重难点:Points important et difficile denseignement:1. Les caracteristiques linguistiques de la langue franqa
8、iseLes caracteristiques linguistiques de la langue chinoise2 .考核要点:Savoir-faire :Analyser des phrases et un texteTraduire un texte en temps limite3 .教学方法:以老师讲授,师生课堂讨论相结合.作业安排:Faire des exercices sur rentrainement a la traduction第四章 Dossier 4 Les mots et la signification 6 学时1 .教学内容:Objectifs pedagog
9、iques :1. Les noms et le sens.2. Tunite des expressionsLes mots definitifs et ses emplois3. Le genre des mots et ses fonctions grammaticales重难点:Points important et difficile dnseignement:Transformation des fonctions grammaticales du genre des motsLa signification des mots3 .考核要点:Savoir-faire :Analys
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 法汉互译一 教学大纲
限制150内