王建《水夫谣》译文注释及考点分析.docx





《王建《水夫谣》译文注释及考点分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《王建《水夫谣》译文注释及考点分析.docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、水夫谣王建(唐代)苦哉生长当驿边, 辛苦日多乐日少, 逆风上水万斛重, 半夜缘堤雪和雨, 夜寒衣湿披短蓑, 到明辛苦无处说, 一间茅屋何所值, 我愿此水作平田, 官家使我牵驿船。 水宿沙行如海鸟。 前驿迢迢后淼淼。 受他驱遣还复去。 臆穿足裂忍痛何! 齐声腾踏牵船歌。 父母之乡去不得。 长使水夫不怨天。译文真是苦啊生长在这驿站旁边, 辛苦的日子多欢乐的时候少, 顶风逆流而上好像有千斤重, 半夜沿着河堤冒着飞雪夹雨, 夜里寒冷衣服湿我披上短蓑, 到天亮一夜的辛苦无处诉说, 一间破旧的茅屋能值几个钱, 我愿这河水化做平整的良田, 官府强迫我去拉驿站的行船。 在船上睡在沙上行像只海鸟。 前面驿站遥遥
2、后面烟波渺渺O 受到府吏的驱使奔来又走去。 胸磨破脚冻裂不忍痛又奈何! 只好齐声合步吼起了拉船歌。 因只是生我的地方离开不得。 永远让拉船人不再嗟地怨天。注释水夫:纤夫,内河中的船遇到浅水,往往难以前进,需要有人用纤绳拉着前进, 以拉船为生的人就是纤夫。驿(yi)边:释站附近。驿,古代政府中的交通站。古代官府传递公文,陆路用 马,水路用船,沿途设中间站叫驿站。水驿附近的百姓,按时都要被官府差遣去 服役拉纤,生活极为艰苦。使:命令。牵驿船:给驿站的官船拉纤。水宿沙行:夜里睡在船上,白天在沙滩上拉纤。逆风上水:顶着风逆水而上。万斛(hu)重:形容船非常非常重。斛,容量单位, 古时十斗为一斛。迢迢:
3、形容水路的遥远。淼淼(miao):渺茫无边的样子。缘堤:沿堤。他:指官家,官府。驱遣:驱使派遣。还复去:回来了又要去。蓑(SU6): 一种简陋的防雨用具,用草或棕制成。臆(yi)穿:指胸口被纤绳磨破。臆,胸。穿,破。足裂:双脚被冻裂。忍痛何: 这种疼痛怎么能够忍受呢?到明:到天亮。腾踏:形容许多人齐步走时的样子。歌:高声唱歌,指劳动时为了协调动作高声 唱起劳动号子。何所值:值什么钱?父母之乡:家乡。去:离开。作:变作、化作。长:永远。创作背景作者晚年卜居咸阳原上,“终日忧衣食”(原上新居),境况十分贫寒。 安吏之乱后,唐王朝不仅对外要抵御吐蕃等入侵,对内还要对背叛朝廷的藩镇用 兵;军费日细,加
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 水夫谣 王建 译文 注释 考点 分析

限制150内