Bridgerton《布里奇顿(2020)》第二季第二集完整中英文对照剧本.docx
《Bridgerton《布里奇顿(2020)》第二季第二集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Bridgerton《布里奇顿(2020)》第二季第二集完整中英文对照剧本.docx(38页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、亲爰的读者 常言道竞争即机遇 It has been said that competition 助我等丰盈羽翼is an opportunity for us to rise and stand ready 攻克难关 before our greatest of challenges. 若笔者今早所闻为实 Well, if what this author hears this morning is true, 一道艰险难关 then a great challenge 的确已经出现在追求 本季钻石淑女的道路之上 concerning this seasons diamond has bee
2、n set forth, indeed. 想跟埃德温娜莎尔玛小姐说上话 Any suitor wishing to gain an audience with Miss Edwina Sharma 追求者必须首先驯服一只闺中老兽 must first tame the rather prickly spinster of a beast 也就是她的刺儿头姐姐 otherwise known as her sister. 拉姆利大人排最前头 Lord Lumley. At the top.他不是个花♥花♥公♥子♥吗? Is he not s
3、omething of a dandy?-我倒觉得该说他殷勤你喜欢这样的吗?-I would use the term gallant.-Is that what you look for, Edwina? 如果凯特觉得合适我也觉得合适 If Kate believes in him, so do I.莎尔玛小姐?埃德温娜莎尔玛小姐-Miss Sharma?-Miss Edwina Sharma.不是那个姐姐if you can believe it.我肯定不信你信吗佩内洛普?I certainly cannot. Can you, Penelope?你见布里杰顿家的人没?Have you s
4、een the Bridgertons?没想到你居然和我一样醉心文学It is a marvel you love literature as much as I do.你喜欢拜伦吗?Do you enjoy Byron?略有涉猎I have read some, my lord.若论诗歌♥我还只是初学Though I believe myself a novice when it comes to poetry.那么能有拉姆利大人How fortunate to have found这样的博学之师就太幸运了such a well-versed teacherin Lord Lu
5、mley, then.许多人视诗歌♥为无奇之词、纸上哑言Many find poetry a flat medium.Words read silently from a page.但依我之见诗歌♥应该像音乐般出声咏吟But I believe it is meant to be read aloud like music. 喏我走到哪里都随身带着 这本至爱的小集Here, I carry a small pocket copy of my favorites with me wherever I go.丹伯里女士如您能成全Lady Danbury. I would
6、 be so honored 为我正式引荐鄙人将感激不尽 if you could facilitatea proper introduction.我的名片怕是今早在贵府弄丢了I fear my calling card got lost in the shuffle at your home this morning. 当然托马斯多塞特先生容我为你介绍Of course.Mr. Thomas Dorset, allow me to introduce 莎尔玛大小姐以及埃德温娜莎尔玛小姐Miss Sharma and Miss Edwina Sharma. 幸会A pleasure.多塞特先生
7、我妹妹今日 恐怕已经有人陪同了I am afraid my sister already has an escort for today, Mr. Dorset. 没关系我倒是很想 与大小姐你攀谈一二That is very well.Though I was hoping to speak with you. 莎尔玛小姐你对本季印象如何?How are you finding the season, Miss Sharma? 与往季别无二致多塞特先生 我真的It is a season.Mr. Dorset, I really should- 伦敦与孟买♥♥截然不
8、同 London is a far cry from Bombay. 你就是来自那里对吧?It is where you traveled from, yes?-是的-我到过孟买♥♥-Yes.-I have visited.真可谓神奇之地It is a wondrous place.你必定十分思念故土-无时无刻不是如此-You must miss it dearly.-Oh, every minute of every day.尤其是饮茶之时But most especially at teatime.我们该寻位就坐了We should find our seats
9、.我与你一道Allow me to join you.布里杰顿兄弟!Bridgertons! 蒙德里奇先生 Mr. Mondrich.It appears retirement suits you well. 引退生活看来甚是滋润啊 真若隐退倒好了If only he were retired. 莫非还打算重返擂台?Are you planning another foray into the ring? 是投身商界我正筹备 一间绅士俱乐部 Into business, in fact.I am opening a gentlemens club.若是走运还能与圣詹姆斯区的 热门固所相媲美Se
10、t to rival even the select haunts on St. Jamess, if we are fortunate. 你很清楚我们生下来 就是怀特俱乐部的会员You do know we have all been members of Whites since birth. 明晚开张届时还邀请各位 Our grand opening is tomorrow night. Youre all invited- 抱歉失陪片刻Apologies. If you will excuse me. 蒙德里奇先生给我讲讲吧 我倒不介意找点刺♥激♥ Tell
11、 me, Mr. Mondrich.I wouldn*t mind some stimulation. 就说你哥哥吧Just look at your brother. 本季他一开始不甚如意 The social season frustrated him at first too, 而这位埃德温娜小姐 but now it seems this Miss Edwina 似乎让他提起了兴致也更乐于求爱了has quickened his interestand pleasure in courtship.埃洛伊斯我只想说I only mean to say, Eloise,心中有意愿才能找到心
12、动的伴侣that we must be willing to look to find the partner that will excite us.也就是说多找几只青蛙跳舞So dance with a bevy of frogs, 兴许其中哪个能变王子?and one of themmight turn out to be a prince?倒也不是不行If thats what you must do.知道吗你父亲Your father, you know.你到底听没听我说话?你手里拿的是什么?Are you listening to me?What do you have in yo
13、ur hand?没什么妈妈就是本Nothing, Mama. It is only a pamphlet on 洁犬新法的宣传册而已new methodsfor the tidying of dogs, apparently.淑女也可以有爱好不是吗?Well, a lady is allowed her hobbies, is she not?谢谢谢谢-Thank you.-Thank you.多塞特先生看样子你走南闯北且步履不停?Mr. Dorset, you travel widely, then?And continuously, it seems.主要是为求学我对医学尤有兴趣Well,
14、 for my studies.I find medicine particularly fascinating.救助他人意趣实属高尚The helping of others is a noble interest, indeed. 姐姐如此说来 多塞特先生与你很是投缘呢 Mr. Dorset is much like you in that regard, Sister.埃德温娜那你有没有跟拉姆利大人 聊聊他的兴趣Edwina, have you spoken to Lord Lumley of his interests at all? 布里杰顿大人Lord Bridgerton.莎尔玛
15、大小姐埃德温娜小姐拉姆利Miss Sharma. Miss Edwina. Lumley. 大人见到你真高兴How delightful to see you, my lord. 布里杰顿大人请容我自我介绍 托马斯多塞特先生Lord Bridgerton, allow me to introduce myself. Mr. Thomas Dorset.埃德温娜小姐我本想今早拜访Miss Edwina, I was hoping to call on you this morning. 我妹妹非常清楚My sister is well aware of everything- 但我已经答应与家人
16、共进早餐 .but promised my family to join them for breakfast.我们的感情十分之好 经常一起吃早餐We are exceptionally close.Break our fasts together regularly.Oh.今天他们也悉数到场了There they all are now.一个人的品性从其家庭可见一斑One can tell a great deal about a man from his family, I rather think. 贵族圈中一定有不少和睦望族不是吗?Yes, there are many excelle
17、nt, affectionate families of the ton. Are there not?但很少能像布里杰顿家族这般热情 Though none quite as inviting as the Bridgertons.我母亲一直希望My mothers been wanting to enjoy 能再到贵府茶叙another tea at Bridgerton House for some time.我们乐意招待Well, we must gratify your wish, Lumley. 说到茶点女士们好像还无可享用呢 Speaking of refreshments,I
18、could not help but notice the ladies are without. 这样就很好多谢 We are content, thank you. 今日热得出奇绅士理应It is an unseasonably hot day, and any gentleman would make sure- 埃德温娜小姐容我为你取一杯柠檬汁来Miss Edwina, allow me to fetch a lemonade for you. 如此甚好大人感激不尽 Oh, that would be most agreeable. Thank you, my lord.借过Excus
19、e me.真是赛马的好天气啊Its a splendid day for a race.小佩科林!-Pen.-Oh, Colin!今早我们没说上话We did not get a chance to speak this morning. 其实有我说:“科林! 不过还是没人注意We did. I said, Colin!But, then again, it was nothing of note. 我一直都想多了解些你旅行的见闻I had wanted to hear more about your travels. 我以为你一定已经听腻了I thought you would*ve bee
20、n bored of my travels by now.毕竟你回我信最勤快You read and replied to more of my letters than anyone else. 也许是吧然而I suppose I did, though, 书信之所表终归不及言语 there is always much more to say than one can put onto the page. 小佩Pen.你近况如何?How have you been?我很好那你呢?Well. I have been well. And you?别回答我知道你的近况Do not answer
21、that.I know how you have been.造访奥林匹斯群山与土耳其人一起训鹰Exploring the slopesof Mount Olympus, falconry with the Turks. 很刺 ♥激♥It was quite exhilarating.想必是孤身一人吧?Also lonely, perhaps?Mmm.其实一直都不是一个人Well, I was never on my own, of course.-原来如此你遇到某位小佩!可找到你了-I see. You met someone-Pen! I finally foun
22、d you.你总是找得到You always do.才刚到家你就碍我的事Youve been back hours, yet you are already in my way. 我也想你小埃How I have missed you too, EL 我有新发现维斯道恩的新印刷商 I believe I have made a discovery. Whistledowns new printer.不可能-一般人可能办不到-Impossible.-To mere mortals, perhaps.但我开始觉察到自己的真本事了I am beginning to sense my true pow
23、er now.Do you notice the way this pamphlet feels? 你有没有发现这册子的质感有何特别? 不就是纸吗?Like paper?没错纸料的质地 跟维斯道恩小报的相同Precisely. The paper stock isthe same texture as that of Whistledown. 纸张不都一个样吗?Does not all paper feel the same?质地、轻重、纹理、透光性Texture, weight, grain, the way the light seeps through 对着天看when you hold
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 布里奇顿2020 Bridgerton 布里奇顿 2020 第二 完整 中英文 对照 剧本
限制150内